Читать книгу "Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как тебе сказать… — протянул Петер, одной рукой выворачивая руль и втискиваясь между двумя машинами. — Сперва вроде был, а потом… исчез.
— Что ты несешь? Был — не был. Петер, ты что, пьян?
— Гийом, будь другом, отвали. Я в понедельник расскажу тебе все в деталях. — Петеру очень хотелось поберечь силы для разговора с Алисой.
— Слушай, а это был он или она? — не унимался Гийом.
— Она.
— Хорошенькая?
Припарковав машину, Петер решил свернуть разговор с Гийомом как можно скорее:
— Да пошел ты!
Гийом хохотнул.
— Послушай, Петер, мой тебе совет — когда придешь в понедельник в агентство, не упоминай про труп, ладно Иначе навсегда застрянешь в стажерах.
Проходя вдоль стеклянной стены ресторана, Петер высматривал Алису среди посетителей. Ресторан считался модным, и по вечерам там всегда набивалось много народу. Выстроенный в 80-е, он был выдержан в модном тогда хайтековском стиле по образцу знаменитого парижского клуба Bleue La. Две стеклянные перегородки делили все пространство ресторана на три равные части, отличающиеся друг от друга только отделкой единственной общей стены. В одном зале она была кирпичной, в другом — бетонной, а в третьем покрыта грубой белой штукатуркой. По потолку между подвесными галогенными лампами тянулись хромированные трубы воздуховодов и арматура. Раньше Петеру не очень нравился такой стиль, как ему казалось, в нем не было домашнего тепла. Но, побывав однажды на парижской выставке Филиппа Старка, он был потрясен. Ему тогда очень захотелось купить что-нибудь из вещиц Старка в маленьком магазинчике на выходе. Он долго присматривался к часам с сапфировым дисплеем и темно-серому портфелю из крокодиловой кожи, но наскреб только на зубную щетку. После выставки Петер полюбил этот стиль элегантного минимализма. К тому же прозрачная поверхность пластиковых столиков, одно из самых знаменитых творений Старка, позволяла свободно рассматривать ноги собеседниц. В эти предпраздничные дни нехитрую хайтековскую роскошь заведения «Три льва» дополняло огромное дерево из матового алюминия, подвешенное к потолку макушкой вниз. Украшенное ярко-красными и белыми пластиковыми звездами, это чудо дизайна весьма отдаленно напоминало рождественскую ель.
Прежде чем добраться до Алисы, Петеру пришлось пробираться сквозь шумную толпу двух первых залов. По субботам здесь часто устраивались мальчишники и девичники, которые нередко заканчивались либо потасовкой, либо любовным слиянием одних с другими.
Среди царившего вокруг веселья Алиса сидела за столиком одна. Перед ней стоял запотевший бокал только что принесенного белого вина и лежал счет за четыре пирожных. Не произнеся ни слова, она сурово взглянула на Петера и отвернулась, уставившись в кирпичную стену. Петер понял, что разговор будет тяжелым. Петер познакомился с Алисой около месяца назад на вечеринке своих друзей — одной семейной пары из Загреба. Ребята отмечали годовщину свадьбы, и Алиса оказалась подружкой кузины мужа. Приглашенных было много — заходи, кто хочешь. Еду готовили хозяева, а выпивку приносили гости. Петер сразу обратил внимание на блондинку с большими, широко расставленными серыми глазами. А еще Петеру понравилось, что девушка была из далекого русского города Санкт-Петербург, который он знал по альбому «Архитектура мировых столиц». Он сразу подсел к ней и начал клеиться, считая, что столь редкое созвучие в названии ее родного города и имени Петер — является достаточным основанием, для того, чтобы немедленно переспать. Поделившись с девушкой этой мыслью в первые минуты знакомства, он сразу понял, что зашел не с того боку. «Дыши ровнее, парень, ты герой не моего романа», — сказала Алиса и отошла к другому столику.
Однако к концу вечеринки Петеру все-таки удалось добиться ее расположения, и они переспали. А потом начали встречаться.
Сейчас Алиса сидела перед ним и справедливо обижалась на опоздание. Петер понимал, что виноват и, не зная, что бы такое сказать в свое оправдание, начал с самого интересного.
— Представляешь, она была задушена сиреневым шарфом! Лежит на полу вот так, глаза навыкате, широко открыты и смотрят прямо на меня. Одна рука вывернута, синие пальцы растопырены и как будто тянутся ко мне…
Ему пришлось напрячь фантазию и немного приврать, описывая мертвое тело госпожи Вайс как можно кровожаднее. Петер и сам увлекся, видя, как Алиса, не мигая, слушает его и периодически ахает.
Мало-помалу глаза ее теплели.
— А что потом? — спросила она, когда Петер замолчал.
— А потом я запер квартиру на ключ, спустился на первый этаж и вызвал полицию, — сказал Петер. — А когда мы вернулись, трупа там не было.
— Ну да?! — восторженно воскликнула Алиса.
— Ты-то мне веришь? — спросил Петер, с надеждой глядя на девушку.
Алиса задумалась на секунду и, в отличие от комиссара Сотреля, тут же утвердительно кивнула головой. Лицо ее было серьезным и сосредоточенным. Петера приятно удивила такая реакция. Он облегченно вздохнул — хоть кто-то поверил ему в этот вечер!
«Загадочная славянская душа!» — подумал Петер, с благодарностью глядя на девушку.
Он перегнулся через столик и, обняв Алису обеими руками, звонко чмокнул в щеку. Та улыбнулась, поправила прическу и заказала еще один эклер.
— Как же труп мог исчезнуть? Куда? Не могло же тело само уйти из квартиры! — резонно вопрошала она, жуя пирожное.
«Какая умница! — восхитился Петер. — Она не сомневается, что труп был! Она, так же, как и я, задается вопросом, куда и как он исчез!» — Ему было приятно, что он нашел в Алисе единомышленника.
— Честно говоря, я и сам ломаю над этим голову… — проговорил он. И снова смутное ощущение чего-то упущенного шевельнулось в нем. Ему нестерпимо захотелось опять оказаться в этой огромной пустой квартире и еще раз заглянуть в комнатку для обуви.
— Я собственными руками запер дверь ключом, — рассуждал он вслух, нашаривая в карманах сигареты. — Потом я все время находился внизу и ни на минуту не отлучался…
Ключ с брелоком «Этаж 5, кв. № 8» выпал из руки Петера вместе с пачкой «Голуаз» и со звоном ударился о пластиковую поверхность стола. Петер замолчал, Алиса тоже перестала жевать. Они оба уставились на ключ. «Это знак!» — подумал Петер и вслух произнес:
— Черт, я забыл отдать его консьержу. Надо бы вернуть…
Алиса посмотрела на него и решительно отодвинула пустое блюдце.
— Пошли! — скомандовал Петер.
Он был рад, что Алису совсем не пришлось уговаривать. Она молча натянула короткое черное пальтецо, замотала шею шарфом и надела шапочку. По ее лицу Петер понял, что она была готова к любым приключениям.
Через пять минут они уже сидели в машине, а еще через десять припарковались у дома № 18.
Тяжелая подъездная дверь со стеклянными вставками слегка скрипнула и открылась. Петер, крепко держа Алису за руку, вошел в уже знакомый холл и огляделся. Свет в помещении был приглушен и мягко растекался по оливковым стенам и бледному потолку. Гипсовая лепнина на карнизах тонула в полумраке, а настенные светильники отбрасывали затейливые тени. В холле было тепло и уютно. Только мозаичная сиреневая лента на полу мерцала в полутьме и отдавала холодом.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство в переулке Альфонса Фосса - Светлана Шадт», после закрытия браузера.