Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Возвращение на остров сокровищ - Энид Блайтон

Читать книгу "Возвращение на остров сокровищ - Энид Блайтон"

569
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 39
Перейти на страницу:

– Пошли, что ли, прогуляемся, – предложил Дик. – Куда пойдём?

– А давайте поднимемся на тот холм, оттуда хорошо виден остров, – предложила Энн. – Джордж, разбитая шхуна ещё там, возле острова?

Джордж кивнула. В прошлом году они забирались на эту шхуну. Та когда-то давным-давно наскочила на подводные скалы, разбилась и затонула, но потом в сильный шторм её выбросило на прибрежные камни. На этой шхуне ребята обнаружили старинную карту с изображением крепости, а к ней инструкцию, где спрятаны сокровища.

– Лично я никогда не забуду, как мы нашли эту карту, а потом отыскали и сокровища, – сказал Джулиан, и глаза его засверкали, как тогда при виде золотых слитков. – Интересно, шхуна ещё жива? Как ты думаешь, Джордж? Не развалилась совсем?

– Думаю, ещё нет, – ответила Джордж. – Она там, на камнях, только с другой стороны острова. Отсюда её не видать. Но завтра мы обязательно увидим её, если будем проплывать мимо.

– Наверное, даже в последний раз, – вздохнул Дик. – Когда опять начнутся зимние шторма, она может их не пережить.

Они поднялись на холм. Тимоти бежал впереди. С вершины холма отлично просматривался весь остров. Старинная крепость находилась в самой его сердцевине. Посреди крепости стоял полуразрушенный замок, вокруг него виднелись развалины крепостных стен.

– Вон Галочья башня, – показала пальцем Энн. – А второй уже нет. Она что, упала? Их, кажется, было две. Ой, смотрите, как в небе кружатся галки! Как будто их кто спугнул. Видишь, Джордж?

– Вижу. У галок на башне гнёзда. И ветер их часто сбрасывает на землю. Помните, в прошлом году мы собирали эти гнёзда, чтобы развести костёр?

– О, как я мечтаю снова посидеть у костра, – мечтательно протянула Энн. – И знаете, если мы собираемся провести на острове неделю, нам каждую ночь придётся жечь костёр – разве нет? Ты уже поговорила об этом с мамой, Джордж?

– Ну да, – ответила Джордж. – Мама сказала, что посмотрит. Возможно, даже отпустит.

– Фу, как я не люблю, когда взрослые говорят «посмотрим», – наморщилась Энн. – Это значит, что вам ничего не разрешат, а только не хотят говорить «нет» сразу.

– Мне моя мама наверняка разрешит. В конце концов, мы уже старше на целый год. А Джулиан, считай, вообще взрослый. Мне скоро исполнится тринадцать, и Дику тоже. И только ты у нас, Энн, ещё маленькая!

– Никакая я не маленькая! – возмутилась Энн. – И я ничем не хуже вас! А то, что младше, – ну так получилось…

– Ладно, Энн, не переживай, всё будет хорошо, – улыбнулся Джулиан, обнимая сестру и глядя вдаль. – Постойте, а что там на острове? Видите?

Все взгляды устремились на остров.

– Боже! – воскликнула Джордж. – Это дым! Точно дым. Кто-то высадился на мой остров и жжёт там костёр!

– На наш остров, – поправил её Дик. – Хотя, может, это и не дым. То есть не костёр. Пароход плывёт. Его отсюда не видно из-за острова, вот и всё. Наверняка пароход. Потому что, если ведь честно, то кому нужен этот остров, кроме нас? О нём давно и не помнит никто.

– Если кто-нибудь высадился на мой остров… – снова начала кипятиться Джордж. – Если кто-то посмел высадиться на мой остров… Ух, я даже не знаю, что я с ним сделаю!

– Ты взорвёшься, как бочка пороха, и взлетишь в небо в виде облака, – рассмеялся Дик. – Смотрите, вон опять дым! Это точно пароход. Он проходит вдали за островом и выпускает вверх клубы чёрного дыма. А теперь опять ничего не видно.

Ребята внимательно смотрели на остров ещё какое-то время, но никакого дыма они больше не увидели.

– Будь моя лодка готова, я бы уже сегодня отправилась туда! – воскликнула Джордж, всё ещё возбуждённая. – А может, не страшно, что краска не высохла?

– Не глупи, – предупредил Джулиан. – Только представь, что нам скажут, когда мы придём домой, с ног до головы перемазанные красной краской?

Джордж согласилась, что это будет не самый счастливый день в их жизни. Некоторое время дети ждали, не выплывет ли корабль из-за острова, но никакое судно так и не появилось.

– Наверное, встали на якорь, – предположил Дик. – Ну, ладно, пошли. Чего мы ждём? У моря погоды?

– Погода просто чудесная, – сказал Джулиан, – но ждать точно нечего. Пошли! Скоро полдник – время пить чай. Как ты думаешь, Джордж, твоя мама уже встала? Мне бы хотелось, чтобы она накрывала на стол, а не эта ваша противная миссис Стикс.

Ребята отправились домой. По дороге они несколько раз оборачивались и смотрели на остров, но видели только галок в небе. Нигде никакого дыма. Похоже, и правда это был пароход.

– Завтра меня ничто не остановит, – твёрдо сказала Джордж. – И если я увижу, что кто-то проник на мой остров, я тогда… я всех прогоню!

– Это наш остров, – снова поправил двоюродную сестру Дик. – Джордж, ты уже не раз говорила, что это наш общий остров.

– Конечно, общий, – согласилась Джордж, – но мне всё равно кажется, что он больше мой. Идёмте быстрее! Я проголодалась.

Дом встретил ребят непривычной тишиной. Будто всё вымерло. Они прошли через холл и заглянули в гостиную. К их удивлению, там кто-то находился. Этот был Эдгар, сын миссис Стикс. Он сидел в кресле и читал одну из книжек Джулиана.

– Что ты здесь делаешь? – возмутился Джулиан. – И кто тебе разрешил трогать мои книги?

– А что я такого сделал? – лениво ответил Эдгар, продолжая сидеть в кресле. – Просто взял почитать. Чего, жалко?

– Нет, каков наглец! – воскликнула Джордж. – Да кто тебе разрешил разгуливать по нашему дому? Ты, может, ещё и в папин кабинет заходил? Ты знаешь, что он тебе сделает?

– А я туда уже заходил и видел там всякие приборы. Интересные штучки.

– Как ты посмел! – взвилась Джордж. – Никто, даже мы, не имеем права заходить в папин кабинет. А уж трогать его вещи – это вообще!..

Джулиан между тем внимательно рассматривал Эдгара. Ему хотелось понять, почему сын кухарки внезапно так осмелел.

– Джордж, позови отца, – наконец сказал он. – Пусть разберётся с этим молодым господином.

– Зовите, сколько хотите, – ответил Эдгар и свободно развалился в кресле. – Только он не придёт.

– То есть как «не придёт»? – растерялась Джордж и вдруг побледнела: – А где моя мама?

– Её тоже можете позвать. Зовите-зовите. Ну что? Чего не зовёте?

Все молчали, словно поражённые громом. Что это значит? Что это Эдгар говорит? Вдруг всем стало страшно. Джордж бросилась по лестнице вверх.

– Мама! Мама! Ты где?

Комната матери была пуста, а её кровать аккуратно заправлена. Джордж пробежалась по другим комнатам. Мамы нигде не было.

– Мама! Мама! – продолжала звать Джордж. – Папа! Папа! Где мама? Где вы все?

Отца тоже не было в доме. Джордж сбежала вниз, в гостиную, и решительно направилась к Эдгару.

1 ... 4 5 6 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возвращение на остров сокровищ - Энид Блайтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Возвращение на остров сокровищ - Энид Блайтон"