Читать книгу "Морковка Семнадцатая - Юлия Снайгала"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так, значит, они всё-таки существуют!
* * *
— Всё-таки существуют правила, которые никогда, — Маргарита Шестнадцатая аккуратно намазывала королевский мармелад на королевскую булку, — то есть ни при каких условиях не должны нарушаться…
— Маргарита Аделаида Виктория Альберта Пятнадцатая! — важно прервал её наставления королевский лакей, блестя начищенными золотыми пуговицами.
Пока он договаривал, Маргарита Пятнадцатая уже вплыла в зал и заняла почётное гостевое место.
— Бабушка! — радостно крикнула Морковка и кинулась к ней, совершенно забыв о нормах этикета.
— Здравствуй-здравствуй, Морковка Семнадцатая! Как твои дела?
— Несообразно!
— Значит, хулиганишь?
— Она ведёт себя совершенно не по-королевски! Является на завтрак на самокате и выпускает прямо на королевский стол хомяка!
— Королевского хомяка, — уточнила Морковка.
— Значит, мама тобой недовольна? — улыбнулась Маргарита Пятнадцатая. Морковка вздохнула. — А разве она не рассказывала тебе про Луи?
Морковка с удивлением оглянулась. Маргарита Шестнадцатая поперхнулась, выронила золочёный ножичек для королевского мармелада и выскочила из-за стола.
* * *
— По столу, между тарелками, прыгал самый настоящий лягушонок! — рассказывала бабушка Морковке, сидя на краешке её кровати в детской.
Принцесса не верила своим ушам: неужели Маргарита Бенедикта Августа Клементина Шестнадцатая могла вести себя несообразно?! Пусть даже в детстве.
— Когда мама была такой же маленькой, как ты, она прочитала сказку про принца-лягушонка. И однажды, когда она гуляла
по королевскому саду, на дорожку прямо перед ней выпрыгнул лягушонок… Она решила, что он и есть принц, назвала его Луи и всё время таскала в кармане, поэтому её королевское платье то и дело квакало.
— А что с лягушонком стало потом?
— А потом лягушонок вырос и превратился в меня!
Маргариты Пятнадцатая и Семнадцатая обернулись: в дверях улыбался во все усы Алоиз Третий.
— И ты прыгал по столу?!
— Ну… Это было очень давно…
* * *
О том, что сказала про лягушонка Маргарита Шестнадцатая, история умалчивает. Зато не умалчивает она о том, что едят на завтрак истинные леди.
Это случилось в пятницу…
— Так, что тут у нас на завтрак? — поинтересовалась Маргарита Пятнадцатая. — Опять булочки?! А где овсянка?! Завтрак — главная еда, он должен быть сытным и полезным. Впрочем, как и обед и ужин.
— Но мы не любим овсянку… — робко попыталась оправдаться Маргарита Шестнадцатая.
— Истинная леди всегда ест на завтрак овсянку! — отрезала Маргарита Пятнадцатая.
— А истинная мадам? — спросила Морковка.
— Вот об этом ты и спросишь сегодня у мадам Клотильды.
* * *
У мадам Клотильды по пятницам настроение было кислым. Её очень расстраивало легкомысленное отношение принцессы к неповторимому французскому языку. Причём неповторимому — в самом прямом смысле этого слова: принцесса никак не хотела повторять пройденное, а потому очаровательные французские слова выветривались из её головы уже к вечеру пятницы.
— Начнём сначала, — вздохнула мадам Клотильда и с тоской посмотрела в окно. — Как будет «здравствуйте»?
— Банжур!
— Не правильно! Бооон-жюууур! А «доброе утро»?
— Тоже банжур!
— Не правильно! Бооон-жюууур!
— Бооон… жур!
Мадам Клотильда тяжело вздохнула.
— А теперь — новые слова. Первое: лё круассан!
— Ха! Какое же оно новое! — обрадовалась Морковка. — Тётя Джемма с Марци и Панчиком пекут их каждое воскресенье! Круассан — это такая кривая булочка с шоколадом!
— Нет, ваше высочество, — торжествовала мадам Клотильда. — Лё круассан — это полумесяц! Впрочем, — добавила она снисходительно, — и кривая булочка тоже.
— Ну, я же говорила!
— Второе новое слово — ля флёоор! Означает — цветок!
* * *
— Ля флёоор означает цветок! — делилась принцесса новыми знаниями с бабушкой, гуляя по королевскому саду. — И раз я Маргаритка, значит, я — флёр! И ты — флёр! И мама тоже флёр!
Маргарита Пятнадцатая улыбнулась.
— Бабушка! А почему в нашем роду все — Маргаритки?
— Это давняя история, Морковка…
Однажды королева — будущая мама Маргариты Первой — заснула в беседке. Во сне к ней прилетела Фея Цветов и сказала, что скоро у неё родится дочка — прекрасная, как цветок. Проснувшись, королева-будущая-мама стала придумывать имя для дочери. Думала-думала, но так и не придумала. Пришлось звать на помощь короля-будущего-отца. Думали-думали, но тоже не придумали. Тогда король-будущий-отец издал указ, чтобы все жители Королевства придумывали имя для будущей принцессы. Всё Королевство думало-думало… Время шло, а имя не находилось.
И вот однажды королева — будущая мама Маргариты Первой — снова заснула в беседке. И во сне к ней снова прилетела Фея Цветов. «Я никак не могу придумать имя для маленькой принцессы», — сказала расстроенная королева. Ничего не ответила Фея — только протянула ей букет, улыбнулась, взмахнула своими прозрачными крыльями и улетела. Растерянно смотрела королева на букет и вдруг услышала мелодичные звуки.
Они становились всё громче, словно старались перебить друг друга. Это цветы о чём-то спорили между собой.
— Принцессу должны звать Розой! — услышала она. — Потому что мы, розы, самые прекрасные из цветов!
— Нет, принцессу должны звать Лилией! — перебил розу другой голос. — Потому что мы, лилии, самые благородные из цветов!
— Не смешите меня! Принцессу, конечно, должны звать Георгиной! Потому что мы, георгины, самые гордые из цветов!
Самыми-самыми себя считали также гортензия, азалия, астра, камелия, и только маргаритка не участвовала в этом споре.
— Посмотрите на маргаритку! Ей и сказать-то нечего! — высокомерно произнёс георгин, и цветы снова заспорили на все голоса.
— Истинная красота не криклива, — тихо ответила маргаритка. Но никто её не услышал. Кроме королевы…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Морковка Семнадцатая - Юлия Снайгала», после закрытия браузера.