Читать книгу "Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, пожалуй, надо поторопиться с кофе. Что ж, это его право - есть и пить с утра что он хочет, а не что ему подаст она. Тем более Роджерс предупредил, что без кофе хозяин день не начинает.
Несколько минут спустя она вынесла на террасу поднос: кофейник с крепким черным кофе, сок и домашние булочки.
- Завтрак, сэр. Отличное начало дня: пятьдесят два процента дневной нормы витаминов А, В, С, Е.
- Выглядит аппетитно. - Гриффин жестом предложил ей сесть. Он отхлебнул глоток кофе. Кофеин встряхнул его как звонок будильника, и он моментально расслабился, наслаждаясь пейзажем - включая и его черноволосого дворецкого. - А ты не будешь?
- Я уже давно позавтракала.
Он отломил кусочек горячей булочки, наслаждаясь ее запахом. Может, как работник магазина здоровой пищи Лоретта и не годится, но печь хлеб она умеет очень неплохо.
- Где ты живешь, Лоретта, - когда ты.., э.., не здесь? У тебя квартира?
- Была. После смерти Изабеллы я от нее отказалась, понимая, что мне понадобятся дополнительные средства. Я переехала к маме.
Хорошо, значит, ей есть куда пойти, если он ее уволит.
- Конечно, когда я узнала, что получаю это место и буду жить у вас в доме, я уступила комнату своей племяннице Патриции и ее мужу. У них трое детей и четвертый на подходе, им надо где-то пожить, пока они не закончат перестройку своего дома - добавят спальни. Вообще у нас большая семья: у меня еще есть младший брат Энрико и Луиза, моя двоюродная тетя. Она живет с нами сколько я себя помню. Чудесная женщина и рукодельница, замечательно вяжет нам, девочкам, красивые вещицы, свадебные подарки, ну, вы понимаете...
Он кивнул в знак согласия.
- Значит, если ты сейчас пойдешь домой...
- Буду спать на кушетке.
Гриффин закатил глаза: беременная женщина спит на кушетке! Он допил кофе, не чувствуя больше его бодрящего вкуса.
- Хотите еще? - любезно поинтересовалась она.
- Да, пожалуйста. - Вышло больше похоже на стон отчаяния, чем на просьбу. Не хватало ему забот, деловому человеку, главе крупной корпорации с филиалами в десяти западных штатах! И эта маленькая неудачница может выбить его из колеи своими горестными историями. Гриффином постепенно овладевало чувство, что он за нее отвечает. Может, стоит взять ее на работу в один из своих магазинов? По крайней мере, не будет болтаться под ногами. Если б она не была беременной. - А скажи, Лоретта, ты что-нибудь знаешь о компьютерах или электронике?
- Очень много. А что конкретно я должна знать?
Господи, какое счастье! Наконец-то он нашел выход из лабиринта, в котором оказался.
- Я постоянно играю в компьютерные игры со своим племянником, продолжала она весело. - Конечно, он чаще всего обыгрывает меня, но с каждым разом у меня получается все лучше. - Лоретта посмотрела на Гриффина с таким воодушевлением, что у него не хватило духу испортить ей настроение. Неужели ей можно верить? Скорее всего, она пускает пыль в глаза.
- Когда должен появиться ребенок? - спросил он, внезапно охваченный чувством полной безнадежности: ему не избавиться от этой женщины.
- Через четыре недели. И три - до получения страховки. Вот видите, как все замечательно складывается, когда Бог на твоей стороне?
Головная боль, которая с вечера только грозила Гриффину, теперь вонзилась ему прямо между глаз.
- Ты права. - Он отодвинулся от стола. -Мне пора в офис.
- В субботу? - удивилась Лоретта.
- Да, в субботу. - Даже если б сегодня было Рождество, он сбежал бы на работу, лишь бы оказаться подальше от своего сумасшедшего дома. Да если по правде, у него и в самом деле много работы. Гриффин подозревал, что часть товара, предназначенного для "Джонс электронике", каким-то образом уплывает на склады конкурирующей компании "Модерн электронике", принадлежащей дяде Мэтту. Надо пересмотреть накладные; не исключена вероятность, что среди его служащих затесался шпион. Праздники - самый оживленный период. Процент продаж в предрождественский месяц составляет львиную долю общегодового объема. Сегодняшние потери завтра будут невосполнимы.
Лоретта неуклюже поднялась, придерживаясь рукой за спинку стула.
- Я поставила вашу машину на ночь в гараж. Роджерс сказал, ее не следует оставлять на улице: хулиганы, воры.., да мало ли что.
- Спасибо. Не жди меня, я вернусь поздно. Обед готовить не надо.
Отдав распоряжения, Гриффин задумался: если повезет, ему удастся наладить отношения с Эйлин и они где-нибудь пообедают. У себя наверху он принял душ, побрился и оделся попроще: хотя положение обязывало его носить костюм, особенно на встречах с поставщиками, но, слава богу, сегодня суббота.
Чувствуя себя посвежевшим, он спустился вниз, ударил по кнопке, двери гаража открылись, и Гриффин оторопело уставился на помятый передний бампер и разбитую фару своего роскошного "мерседеса".
- Лоретта! - взревел хозяин.
Лоретта поморщилась: ее предупредили, что он будет кричать на нее. Но все-таки это так неожиданно.
- Иду! - Переваливаясь как утка, она торопливо засеменила к гаражу. Ей еще никогда не приходилось видеть человека в таком бешенстве, с маской вместо лица.
- Будь так любезна, объясни, что случилось с моей машиной? - процедил он, с трудом сдерживаясь.
- Вы можете ни о чем не беспокоиться, мистер Джонс. Мой брат обещал починить.
- Почему ты не сказала мне, что угробила машину?
- Только, пожалуйста, не волнуйтесь, мистер Джонс! Берегите нервы.
- Мисс Сантана! Она тяжело сглотнула.
- Да, сэр?
- Я хочу знать, как ты умудрилась сотворить это безобразие? Сто футов от фасада дома, где я припарковался, до гаража - это не расстояние.
- Я не нашла выключателя.
Он непонимающе уставился на нее.
- Какого выключателя?
- Фар. Я раньше не водила "мерседес". И вот, пытаясь завести ее в гараж, как объяснил мне Роджерс, я запуталась в ночной рубашке, нечаянно нажала на педаль газа другой ногой.., и въехала прямо в пальму.
Гриффин закрыл глаза и глубоко вздохнул:
Лоретта, бегающая по лужайке среди ночи в одной рубашке, - только этого ему не хватало.
- Роберто с минуты на минуту приедет и заберет вашу машину, - суетливо заверяла она.
- Роберто?
- Мой брат. Он замечательный мастер по ремонту машин. Ваш "мерседес" в два счета будет как новенький!
- Полагаю, будет лучше отправить ее в автосервис, где знают, как обращаться с этими классическими машинами. Но все равно, спасибо.
- Но Роберто возьмет с вас вполовину меньше, чем в дорогой мастерской.
- У меня есть страховка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Новый дворецкий мистера Джонса - Шарлотта Маклэй», после закрытия браузера.