Читать книгу "Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, я пока не могу ей сказать об этом. Не сейчас.
— Почему?
— Потому что мы еще слишком молоды. Я не хочу, чтобы с нами случилось то же, что и с моими родителями.
Мэтт молчал.
— Я должен подождать, — говорил Джек. — У меня есть план. Я женюсь на ней, когда заработаю миллион долларов.
— Когда у тебя будет миллион долларов, ты сможешь жениться на ком угодно.
— Мне не нужен кто угодно. Мне нужна Кейти.
Джек мог бы и догадаться, что Мэтт тоже заинтересуется ею. Мэтт всегда соревновался с ним. Тогда Джек не понимал этого. Его другу повезло — у него было куда больше возможностей с самого начала. У Мэтта была хорошая семья, он занимался с лучшими преподавателями. И все же казалось, что он все время оглядывается на Джека.
И вот, когда Джек вернулся из Европы, где работал и учился, чтобы рассказать Кейти, как сильно он ее любит, и просить ее руки, оказалось, что его лучший друг Мэтт опередил его. Они с Кейти поженились в тот день, когда вернулся Джек. И Джек пришел на их свадьбу с бабушкиным кольцом в кармане.
Но этой победы Мэтту было недостаточно. Вскоре после свадьбы он попросил Джека больше не приближаться к Кейти, не общаться с ней.
— Она просто расстроится, — сказал тогда Мэтт.
— Расстроится? — спросил его Джек. — О чем ты? Ты же сказал, что она тебя любит.
— Она же вышла за меня замуж, ведь так?
Но у Мэтта не было причин волноваться. Джек и сам не мог находиться возле Кейти. Даже услышав про их развод, он решил, что лучше ей не звонить. Хотя в глубине души он надеялся, что она сама позвонит ему и скажет, что ее свадьба с Мэттом была ошибкой. И она всегда любила его, а не Мэтта...
Но она не позвонила...
И Джек постарался изгнать Кейти из своих чувств, из своих мыслей. У него не было выбора. Любовь к ней отравляла его жизнь и его отношения с другими женщинами.
Однако сегодня она появилась и попросила о помощи. И тогда Джек понял, почему он никогда ей не звонил. Он не мог. Он продолжал любить ее с той же силой, что и тогда, в солнечный день у реки. Но, в отличие от того дня, его любовь была безответна.
Погруженный в печальные мысли, Джек дошел до своего офиса. Глядя на возвышающееся здание, которое носило его имя, Джек подумал, что он — должник Кейти. Потому что, если бы не она, он никогда не смог бы преуспеть, ставя перед собой и достигая столь высоких целей.
И поэтому, решил Джек, он поможет ей. Он даст ей шанс, но не более того.
Он поедет в Ньюпорт-Фоллс, как обещал. На один день, на несколько часов. Он постарается спокойно пережить эту поездку в родной город, провести некоторое время рядом с Кейти. Он будет держать свои чувства в железном кулаке воли и ничем не выдаст себя.
И снова он мысленно вернулся на речку, в тот день, когда Кейти сказала, что любит его.
Он должен был знать, судьба не даст второй попытки.
— Не думай об этом слишком много, — утешила Марселла. — Он сказал, что рад тебя видеть. Не сомневаюсь, что это правда.
Марселла была подругой Кейти, а также заведующей рекламным отделом в «Фоллс».
— Почему ты считаешь, что я слишком много об этом думаю? — спросила Кейти.
Пролежав несколько часов в постели, она так и не смогла уснуть и в пять утра приехала в редакцию, чтобы привести бумаги в порядок и подготовить все к приходу Джека.
— Потому что вижу выражение твоего лица, когда ты упоминаешь его имя.
— Какое выражение лица?
— Очень мечтательное.
— По-твоему, я мечтаю о мужчине, которого какой-нибудь журналист-недоучка сравнил бы со сказочным принцем?
— Скорее, просто назвал бы завидным женихом.
Кейти вздохнула. Репортажи о Джеке с завидной регулярностью печатались в желтой прессе. Он был известный любитель и любимец женщин, и о его похождениях все время появлялись новые слухи.
Она грустно покачала головой.
— Не похоже было, что он счастлив меня видеть. Он все время держался как-то... отстраненно. Он даже не поговорил со мной сам, когда я звонила. И заставил меня ждать сорок пять минут.
— А потом предложил решить твои финансовые проблемы.
— Он не предложил. Пока не предложил, во всяком случае. Сначала он хочет тут сам все посмотреть. Так что никаких гарантий.
Марселла пожала плечами. Кейти удовлетворил такой ответ, и она продолжила:
— Правда, очень мило с его стороны приехать сюда из Нью-Йорка. Но я не могла не попросить его помочь. И, честное слово, мне было не очень приятно обращаться к нему по такому поводу. Ты бы видела его, когда мы обедали вместе. Совершенно очевидно, что он больше не хочет иметь со мной ничего общего.
— Послушай, ты все-таки слишком много об этом думаешь.
— Да? Он заставил меня ждать себя и нервничать оттого, что меня игнорируют. Он даже не извинился. Я так и знала, что он сегодня опоздает. — Она посмотрела на часы. — Четыре.
— Но тебе же сказали в его офисе, что сегодня затянулось утреннее совещание.
— Это просто повод.
— Для чего?
— Показать нам, какой он теперь крутой.
Как и большинство своих сотрудников, Кейти знала Марселлу всю свою жизнь. Они ходили вместе в школу, и Марселла не только видела, как ее подруга была привязана к Джеку, но и каким ударом для Кейти было то, что он ее отверг.
— Он действительно крутой. Но он, возможно, поможет тебе. Так сделал бы не каждый.
— Хм. — Кейти пожала плечами.
— Ты просто неравнодушна к нему.
Кейти от возмущения даже привстала из-за своего стола.
— Может быть, мне когда-то и нравился Джек Рейли, который был хорошим другом, а не владельцем заводов, газет, пароходов, но его новая версия меня совершенно не интересует. Он не в моем вкусе.
— Он был в твоем вкусе очень-очень долго.
— До того, как он уехал и пропал — не писал, не звонил. До того, как он забыл про нас.
— Что-то ты разбушевалась.
Кейти почувствовала, что краснеет.
— Клянусь, что бы я ни думала о нем когда-то — все в прошлом. Хотя, конечно, Джек Рейли может и сейчас заставить меня нервничать, — договорила она, вспоминая, как забилось ее сердце, когда она впервые увидела его в кабинете. — Думаю, в этом нет ничего странного. У меня к Джеку чисто профессиональный интерес. Я обратилась к нему, потому что это последняя возможность. Подождем, пока он приедет. Ничего страшного, даже если нам придется прождать его еще несколько суток.
— Да будет так, — согласилась Марселла.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровище Джека Рейли - Маргарет Эллисон», после закрытия браузера.