Читать книгу "От разлуки до встречи - Кейт Хоффман"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прекрати немедленно! — крикнула Либби, чувствуя, как сердце бешено стучит в груди. Она сделала глубокий выдох и постаралась подавить внезапное волнение.
— Даже на удосужился надеть рубашку, гадкий мальчишка. — Сара отвернулась от окна и одарила подругу лукавой улыбкой:
— Знаешь, я считаю себя знатоком по части сильного пола и совсем не против познакомиться с Треем Марбери поближе. Кто-то говорил мне сегодня утром, что он знает, как обращаться с женщинами.
— Довольно! — заорала Либби. Потом бросилась к окну, выхватила у Сары из рук занавеску и снова задернула ее.
Еще не хватало, чтобы кто-то постоянно твердил о сексуальных способностях Трея Марбери.
Уж об этом Лизбет знала не понаслышке.
Сара удивленно взглянула на подругу и с легкой иронией произнесла:
— Да мы краснеем! Слушай, неужели после стольких лет этот парень по-прежнему сводит тебя с ума и лишает покоя?
— Только второе, — пробормотала Либби. — И ты прекрасно знаешь, почему.
— Потому что у него хватило наглости поселиться с тобой по соседству? Вы же с сестрами Трокмортон вот уже три года твердите, что дом того и гляди рухнет. Должны бы радоваться, что кто-то переехал сюда и занялся ремонтом.
— Ты прекрасно знаешь, что не это меня беспокоит, — ответила Либби.
Сара закатила глаза и простонала:
— О боже, неужели дело в той глупой вражде?
Все давно забыто. Его отец умер, твой переехал в Палм-Бич, а остальные жители нашего сонного городишки и думать забыли, с чего начались эти разногласия.
— Я говорю не о вражде. — Либби в нерешительности замолчала. — Неужели ты все забыла?
С Марбери связано воспоминание о самом унизительном моменте моей юности.
— Ах, да, тот поцелуй, что нашел отклик в сердцах миллионов, — произнесла Сара с ироничной улыбкой. — Вечер, изменивший всю твою жизнь. Мужчина, который…
— Слушай, у меня тут скалка в руках, — напомнила подруга. — Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я пустила ее в ход как средство воспитания?
— Ты сама бросилась ему на шею, и он не смог устоять перед твоими чарами. А потом Марбери уехал из города, и от него не было ни слуху ни духу.
— Ну да, а мне хватило ума написать ему пылкое признание в любви на десяти страницах, настоящее исследование на тему собственных чувств. Нет бы просто отправить открытку вроде «Привет, как дела?». Я ведь искренне была уверена, что мы — современное воплощение Ромео и Джульетты. Господи, я ведь даже цитировала Шекспира, — добавила Либби с отчаянием в голосе.
— Ты мне никогда не рассказывала об этом письме, — удивленно произнесла Сара.
— Марбери не ответил на него. И больше не приезжал в Белфорт. Говорили, что во время каникул он строил здания в Атланте. Но я думаю, это все из-за боязни вновь оказаться в городе, где живу я.
— Подумаешь, какой-то поцелуй. Все целуются в старших классах. Тебе хотя бы понравилось?
Либби почувствовала, как краснеет. Она слишком долго держала в себе эту тайну. Может, пришла пора рассказать обо всем подруге?
— Мы не ограничились поцелуем. В ту ночь с Треем Марбери я потеряла невинность.
Сара открыла рот от удивления.
— Что? Ты и Марбери… подожди минутку. Почему же ты мне никогда раньше об этом не рассказывала?
— Я хотела. Но необходимо было сперва самой обдумать все, что произошло. Да и потом, он не ответил на письмо, мне было неловко рассказывать о таких вещах. Я и так всегда чувствовала себя неуверенно с мальчиками, а подобные истории не способствуют повышению самооценки.
— И теперь ты винишь Трея Марбери в том, что у тебя мало друзей?
— Нет, — ответила Либби. — В этом виновата моя работа, которая отнимает много времени, и то, что я живу в маленьком городке, где не осталось подходящих мужчин.
— Твоя работа? Милая моя, да любой мужчина только и мечтает о такой подруге. Ты красива, хорошо зарабатываешь и вдобавок отлично готовишь. Для полного набора не хватает только небольшого опыта в области стриптиза.
— Ну ладно. На днях я видела группу симпатичных молодых холостяков, которые ожидали появления Крошки Джулии. Только и разговоров было о том, какая она сексуальная да как было бы здорово увидеть ее в костюме Евы. — Либби медленно покачала головой и вздохнула. — Иногда я спрашиваю себя, как можно было дойти до жизни такой. Почему бы не уехать из этого городишки? Я живу в старом доме своих родителей, целыми днями что-то помешиваю, шинкую и обжариваю. Для меня самым приятным развлечением на вечер стало чтение старых кулинарных книг и составление списка покупок. Когда я успела превратиться в копию собственной матери?
— Так почему же ты все-таки не уехала из города?
Либби пожала плечами.
— Можешь считать меня сентиментальной, но, наверное, я всегда надеялась, что однажды он вернется. По крайней мере эта мысль поддерживала меня во время учебы в колледже. А теперь появился этот дом, в котором я чувствую себя в безопасности. — Она вздохнула. — Не исключено, что мне стоило уехать. Можно было купить дом в Чарлстоне и забыть о Белфорте навсегда.
Сара наблюдала за подругой из своего угла кухни с некоторым беспокойством.
— Или тебе стоит просто встретиться с ним, как ни в чем не бывало, и пусть эта история останется в прошлом. Знаешь что? Напеки печенья, зайди к нему и представься заново, по-соседски. — Сара подошла к Либби, взяла ее за руку и с силой потянула к окну. — Посмотри-ка туда, — велела она. — Если тебе по-прежнему небезразличен этот мужчина, то лучше пошевеливайся, потому что одинокие женщины в нашем городке уже положили на него глаз. Включая меня.
Внезапно Лизбет забыла обо всем — даже о рецепте печенья. Она отодвинула занавеску и стала искать глазами предмет их разговора в соседнем саду.
— Зачем ему понадобилось покупать дом по соседству со мной? Как будто специально пытается насолить мне.
— Не думаю, что он вообще помнит, где ты живешь, — возразила Сара.
— Уверяю тебя, что помнит, и очень хорошо.
Полагаю, именно поэтому Марбери поселился здесь. Я…
Либби замолчала на полуслове — Трей Марбери снова появился в поле ее зрения. Девушка затаила дыхание и наблюдала за тем, как он двигается вдоль края лужайки, направляя газонокосилку. Обнаженная грудь мужчины и сильные руки с прекрасно прорисованными мускулами блестели от пота. Лизбет смотрела на него, не отрывая взгляда. Взгляд девушки упал на влажные темные волосы, прилипшие к шее, и скользнул ниже, вдоль позвоночника, к узкой талии и тому, что открывали свободные спортивные шорты. Сара права. Если бы эта деталь одежды сползла еще чуть ниже, взору дам предстал бы прекрасный вид сзади.
Мужчина повернулся и стал двигаться в обратном направлении. Теперь взгляд Либби был прикован к загорелому торсу красавца, с узкой полоской белой кожи, выглядывавшей из-под пояса шорт, и особенно к дорожке из темных волосков, которая бежала вниз по животу и исчезала под выцветшей материей. Лизбет, залюбовавшись этим зрелищем, почувствовала, как у нее перехватывает дыхание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «От разлуки до встречи - Кейт Хоффман», после закрытия браузера.