Читать книгу "Женщина на одно утро. Танцор - Алиса Клевер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты не знаешь ее? – спросила я Андре, и он посмотрел на меня так, словно я дала ему пощечину.
– Почему ты спрашиваешь? Думаешь, если бы я знал ее, не сказал тебе? – слова прозвучали так, словно кто-то ломал в воздухе ветки сухостоя.
– Мне больше не у кого спрашивать, – пожала плечами я. – У меня плохое предчувствие.
– Прости, – Андре отвернулся, не зная, как меня успокоить. Особенно учитывая тот факт, что для спокойствия у нас обоих не было никаких причин. На следующем видео я снова оказалась внутри горящего факела. Пока я сгорала, женщина в черном спокойно покинула территорию больницы. Она не убежала, не показала лица, не проявила никакого беспокойства. На видео с другой камеры, почти в тот же самый момент, когда Андре вытаскивал меня из горящей машины, она садилась в такси. Видео запечатлело номер, полиция без труда нашла водителя такси – он работал в Авиньонской транспортной компании чуть ли не сто лет, сразу вспомнил пассажирку в мусульманской одежде, охотно рассказал все, что знал. Такси вызвали заранее – по интернету, оплатили наличными. Лица пассажирка не открывала, говорила же на чистом французском. Без сомнения, женщина. Ехала в центр города, вышла на углу неподалеку от Папского замка. Около центральных достопримечательностей всегда полно народу. Лето, туристы. Да что там, сейчас наступит сентябрь, начнется бархатный сезон, и народу станет еще больше.
К вечеру я окончательно поняла, что не оставлю маму одну, какими бы гарантиями меня не кормили местные полицейские чины. Я только смотрела на Андре обвиняющим взглядом, хотя и не могла четко объяснить, в чем именно он передо мной виноват. В конце концов, он спас мне жизнь, помог организовать мамин вылет, созвонился с Марко и, не входя в подробности того, что случилось, обрисовал ситуацию. Андре подключил своего отца, проживающего в России, чтобы обеспечить медицинскую помощь на границе, место в московской клинике. Что в это время делала я? Сидела рядом с мамой и смотрела: на нее, в окно на уставшую от жары зелень, внутрь себя в поисках ответов, которых у меня не было. Мама улетела поздно ночью, в аэропорте Авиньона ее сопровождала целая делегация, призванная обеспечить благополучие, безопасность и медицинский уход. Когда самолет взлетел и исчез в темном небе, я почувствовала безосновательное облегчение и щемящее чувство тоски и одиночества. Я словно попала в Сайлент Хилл – сюрреалистический город из известного фильма ужасов, заполненный дымом и туманом, в который есть вход, но нет выхода, и была счастлива, что хотя бы маму сумела вытащить отсюда.
– Нам пора уезжать, – прошептал Андре и взял меня за руку. – Ты совсем замерзла, это все кондиционеры, тут, в самом деле, морозильник.
– Сколько они будут лететь?
– Нам позвонят, как только самолет окажется в Москве. Твоя же Шурочка позвонит, – Андре проявлял терпение, держался из последних сил, но мне было все равно, меня охватило странное безразличие и даже покорность чему-то неизбежному. Я ожидала появление своей убийцы из-за любого угла. Да, я понимала, что вряд ли ей удастся пробраться за нами на территорию аэропорта, но ведь не вечно же мы будем здесь сидеть. Нам пора уезжать. Она, моя убийца, уже наверняка знает, что я осталась жива. Чего бы ни хотела она достичь с помощью моей смерти или смерти моей мамы, ее работа осталась незавершенной.
Мы вышли из здания аэропорта налегке – без вещей, теперь еще и без документов, я уже почти стала призраком. Все мои вещи теперь являлись вещественными доказательствами, они остались в залитой густой белой пеной машине вместе с мамиными чемоданами. Черт его знает, зачем они понадобились полиции, но так просто она не была готова расстаться с ними.
Андре молчал. Он нашел машину, ключи от которой нам передали на стойке аренды машин, по звуку, нажав на кнопку брелока. Мы не могли полететь на самолете, у меня не было паспорта. На поезде тоже – Андре отмел такую возможность, как потенциально опасную.
– А провести семь часов за рулем – это не безумие? – спросила я холодно.
– Так, по крайней мере, ты будешь у меня на глазах, – процедил Андре, с демонстративной галантностью раскрывая передо мной двери. Каждый раз, когда мне приходилось нырять на пассажирское сиденье автомобиля, мое сердце замирало от ужаса. Я боялась пристегиваться, и Андре, устав ловить мой остекленевший взгляд, отстегнул мой ремень и попросил меня защелкнуть его позади себя – чистая формальность, чтобы машина не подавала постоянный нудный сигнал. Безопасность стала означать для меня нечто совершенно другое. Я не хотела, не могла оставаться в машине одна даже на пару минут.
– Тебе что, правда, кажется, она где-то здесь?
– Это странно, да? – жалко улыбнулась я. – Мне постоянно кажется, что она едет за нами, слышит все наши разговоры. Это от отсутствия информации. Я не знаю о ней ничего, а она каким-то образом знает обо мне все. И я наделяю ее бесконечной силой и властью над собой. Ничего не могу поделать. Наверное, так рождаются мифы и легенды. Мне кажется, что это вообще была не женщина, не человек, и под ее балахоном ничего нет. Ветер.
– Ветер с маникюром? – хмыкнул Андре, продолжая гнать песочного цвета машину, что нам досталась, по ночной трассе. Скорость успокаивала.
– Ты прав, конечно, она человек, – согласилась я. – Профессионал?
– Вряд ли. О, да, я помню, ты говорила, что все это – звенья одной цепи, но не уверен, что это так. В любом случае, Марко знает, что нужно делать.
– Ты всегда, когда в жизни начинаются сложности, бежишь к старшему брату? – улыбнулась я. – Это так не вяжется с твоим образом. Мне казалось, что ты самый закрытый человек из всех, кого я только встречала. И что ты не любишь раскрывать свои проблемы перед другими.
– Это так, – коротко согласился Андре. – Но только не в том случае, когда мою невесту пытаются сжечь заживо. Тут, как ты догадалась, я готов на все, что угодно. У моего брата гораздо больше опыта, огромные связи. Он настоящий Де Моро, а я – так, сплошное семейное разочарование. Его работа – решать проблемы, он же адвокат, один из лучших в Париже. Знаешь, я удивлен, отчего он до сих пор не стал президентом Франции.
– Я помню, как он решает проблемы, – фыркнула я, хотя, странное дело, воспоминание об этом невысоком, коренастом мужчине в очках с тонкой оправой действовало на меня как успокоительное.
– Не стоит обижаться на него за то, в чем – как и всегда – виноват я. – Андре сжал руль и весь как-то подобрался – ни дать ни взять вышедший на охоту волк. Удивительно, до какой степени они с братом не похожи. Молодой ветреный Андре, в неспешных движениях которого, в обманчиво спокойных глазах тлеет опасный и даже возмутительный огонь. Марко оказался совсем другим. Он чем-то напоминал молодого Франсуа Олланда. Я заметила это, когда оказалась в квартире Марко и увидела фотографию на стене в гостиной. Франсуа Олланд и Марко стояли вместе на каком-то официальном мероприятии, где де Моро выглядел, как близкий родственник президента, племянник или даже сын. Одинаковые выражения лиц, схожие черты. Как они с Андре умудрились родиться в одной семье?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женщина на одно утро. Танцор - Алиса Клевер», после закрытия браузера.