Читать книгу "Свадебный марш - Салли Лионс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С какой стати? Вчера у меня была крупная поставка товара, и я не успел позвонить, а потом нужно было идти на репетицию свадебной церемонии и на мальчишник.
— Я пойму, если вы передумали. — Нэнси хотелось добавить: «как я».
— Ни в коем случае, мы же договорились! Я просто подумал, что стоит дать вам несколько советов еще до того, как мы отправимся на прием. Например, что нужно всегда смеяться шуткам парня, но не переигрывать. То же самое с улыбками. Улыбайтесь так, будто знаете какую-то тайну.
— Право, Бретт, не думаю, что нам следует…
— И не прячьтесь в углу с каким-нибудь неудачником, ловя каждое его слово только ради того, чтобы не остаться в одиночестве. Стоять одной — не так уж плохо, это показывает, что вы достаточно уверены в себе и вам не нужно жаться к стайке подружек. И еще: ни при каких обстоятельствах не проявляйте излишнего нетерпения. Помните, вы не продавец, а покупатель.
— Все это я знала еще в школе!
— Что ж, в таком случае прошу прощения. Надеюсь, когда я увижу вас в деле, от меня будет больше проку. Мне нужно понять, что вы делаете неправильно, трудно давать советы, не зная вашей тактики.
— У меня ее нет.
Она сама попросила у него помощи, но теперь чувствовала себя так, будто влипла в историю. Может, мысль пригласить Бретта в наставники возникла у нее в момент временного помрачения рассудка?
— Я заеду за вами в половине третьего, — напомнил Бретт.
— Хорошо. — Нэнси повесила трубку и пробурчала, глядя на телефон: — Спасибо, что подбодрили.
Может, Нэнси и чувствовала себя серой мышкой, но выглядеть так не собиралась. Часть денег, полученных за платье, она потратила на новое. Нэнси подошла к зеркалу. На нее смотрела незнакомка в алом платье, оголявшем одно плечо. Длина выше колен позволяла показать, что, и не будучи очень высокой, можно иметь ноги манекенщицы.
Пожалуй, в церкви я накину пальто. А может, и не накину.
«Дрянная девчонка» без стеснения выставила бы напоказ все свои достоинства, начиная от волос, зачесанных наверх и уложенных так, чтобы не скрывать стройную шею, и до трехдюймовых каблуков красных туфель.
Нэнси прошлась взад-вперед, посматривая на себя в зеркало. Будь у нее в запасе чуть больше времени, она, пожалуй, переоделась бы в трикотажное зеленое платье длиной до середины икры. Но прежде чем ее рука потянулась к вешалке, снизу позвонили.
Медленно поднимаясь по лестнице, Бретт размышлял, стоит ли буйное веселье холостяцкой вечеринки жуткой головной боли и ощущения, что рот набит ватой. Взятые напрокат туфли немилосердно жали, Бретт готов был поклясться, что это не та пара, которую он примерял пару недель назад в ателье по прокату. В довершение всего ему еще предстоит сопровождать брошенную невесту, которой он вызвался помочь найти мужчину. Удастся ли дать ей какие-то ценные советы? Бретт был знаком с женскими хитростями: всевозможные уловки, к которым женщины прибегают, чтобы привлечь мужчину, он испытывал на собственной шкуре лет с шестнадцати.
Остановившись перед нужной дверью, он перевел дух и мысленно приготовился к худшему. Если уж с такой потрясающей фигурой Нэнси испытывает трудности с мужчинами, то наверняка она одевается, как древняя старуха. В таком случае ему придется торчать рядом с ней до самого конца приема, если кого это и обрадует, то только его тетушек, которые спят и видят, как бы женить племянника.
На этот раз Нэнси не открыла дверь заранее, Бретту пришлось постучать. У него мелькнул проблеск надежды: может, она в последний момент струсила? Бретт вдруг понял, что не желает нести ответственности за личную жизнь мисс Уорлок.
Дверь медленно приоткрылась, но Бретт оказался неподготовленным к тому, что увидел.
— Насчет того, как одеваться, чтобы разить наповал, мне вас учить не надо, — сказал он, придя в себя. — Вы выглядите сногсшибательно.
— Спасибо, вы очень добры.
— Я вовсе не пытаюсь быть добрым, платье действительно потрясающее. — И тело, на котором оно сидит как влитое, тоже. Бретт вдруг почувствовал, что у него болезненно пульсирует не только в голове. — У вас не найдется пары таблеток аспирина?
— Проходите. Сейчас принесу.
Пока Бретт запивал водой аспирин, Нэнси, не дожидаясь его помощи, надела пальто. Темное шерстяное пальто с хлястиком и толстый вязаный шарф подтвердили первоначальные подозрения Бретта: одежда практичная, но не привлекающая внимания. Другое дело платье. Бретт выпил залпом еще один стакан воды, надеясь, что сестра не свалит на него вину за то, что мальчишник затянулся до рассвета.
— Вы готовы? — спросил он.
— Не совсем. То есть я хочу сказать… Как я могу познакомиться с другими мужчинами, если будет считаться, что я с вами? Может, вам лучше идти без меня?
Несколько минут назад Бретт и сам этого хотел, но теперь уже не был в этом уверен. В таком платье Нэнси не обойтись без телохранителя, по крайней мере он попытается отгонять уж самых неподходящих мужчин.
— А я думал, мы договорились.
— Да, кстати, возьмите абонемент.
Нэнси протянула Бретту белый конверт, но он его не взял.
— Я его либо куплю, либо заработаю. Вы не можете просто подарить его мне.
— Почему нет? Именно так он мне достался.
— То было другое дело. Оставьте абонемент дома, и пошли. Посмотрим, как обстоит дело на практике, но я сильно сомневаюсь, что вы нуждаетесь в моих советах.
— По-моему, я зря иду. Откуда ваши друзья узнают, что я пришла с вами, но… я не с вами?
— Это я беру на себя. — Бретт сумел изобразить улыбку.
Нэнси унесла абонемент, а когда вернулась, Бретт подумал, уж не подсунули ли ему на вчерашней вечеринке какое-то зелье, наделившее его экстрасенсорными способностями: хотя Нэнси застегнула пальто на все пуговицы, он по-прежнему видел ее в красном платье.
В церкви Бретт занял место распорядителя и на время церемонии предоставил Нэнси самой себе. Под бдительным оком блондинки с пышным бюстом Нэнси расписалась в книге гостей, заглянула в класс воскресной школы, потом остановилась у доски объявлений, делая вид, что заинтересованно читает. С каждой минутой она чувствовала себя все более неуютно и даже начала поглядывать на заднюю дверь в надежде удрать, но Бретт перехватил ее взгляд и поспешил проводить на место в следующем ряду за тем, который отведен для родственников жениха и невесты.
— Не хотите снять пальто? — тихо спросил он.
— Нет, в церкви холодно, — солгала Нэнси.
— Скрываете свое богатство? — пошутил Бретт и, не дожидаясь ответа, вернулся к обязанностям распорядителя.
Гости прибывали группами, и, по мере того как ряды заполнялись, в церкви становилось все теплее. Нэнси сначала расстегнула пуговицы, чуть позже вынула руки из рукавов и набросила пальто на плечи. Но снять его совсем ей не хватало смелости. Все-таки она не создана быть дрянной девчонкой. Она и не сбежала-то только потому, что, во-первых, не желала привлечь к себе всеобщее внимание, а во-вторых, ее «наставник» дежурил у дверей. Видно, Бретт полон решимости честно отработать абонемент, даже если «ученица» передумает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный марш - Салли Лионс», после закрытия браузера.