Читать книгу "Нежный враг - Конни Мейсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Уходите, Эдрик! Скорее! Нас обнаружили!
Эдрик растворился в темноте, досадуя на то, что его прервали, прежде чем он успел сообщить Ариане: ее муж едет за ней.
– С кем это ты разговариваешь, дрянная девчонка? – В голосе настоятельницы слышались недовольные нотки, не сулившие Ариане ничего хорошего.
– Ни с кем, – солгала она и бросила быстрый взгляд на решетчатую калитку, проверяя, скрылся ли Эдрик. – Я не могла заснуть и вышла подышать воздухом.
– Лгунья! – Настоятельница подняла руку и хлестко ударила Ариану по лицу. Щеку обожгло болью. Ариана пошатнулась. – Я явственно слышала мужской голос. Давно это продолжается? Бесстыжая потаскушка!
Ариана упрямо подняла подбородок.
– Здесь нет никакого мужчины. И я ни с кем не встречаюсь.
Настоятельница выставила перед собой факел, крепко сжимая его в руке. Ариана попятилась и уткнулась спиной в холодную стену.
– Я видела, как Терса сунула записку тебе в руку, и сразу поняла: за тобой нужно следить. – Она презрительно фыркнула. – Терса – простодушная девчонка, она не выдержала допроса и во всем призналась. Мне было сказано, что ты встречаешься с мужчиной с тех пор, как тебя привезли в аббатство. Терса не знает его имени, но призналась, что за деньги носила тебе записки от него. И я уверена: этот мужчина не твой муж.
– Нет же, – стояла на своем Ариана. – Может быть, нечастная девушка все это наговорила со страху. Она сказала то, что вы хотели от нее услышать.
– А может, Терса сказала правду. Не волнуйся, девчонки уже нет в аббатстве. Ее сурово наказали и отправили обратно в отцовскую хижину. Он пообещал отдать ее одному нелюдимому вдовцу с шестью детьми, за которыми нужен уход.
Судьба несчастной девушки заставила Ариану испытать угрызения совести.
– Терса не сделала ничего дурного. И я тоже.
– Ты замужем за великим человеком. Ты что, забыла клятвы, произнесенные перед священником?
– Да, я жена Льва, но меня выдали за него против моего желания.
– Это судьба всех женщин. Они выходят замуж, когда им велят, а не когда вздумается. Почему, по-твоему, многие женщины предпочитают браку жизнь в келье? Нет, леди Ариана, ты такая же, как все, ты не отличаешься от других молодых женщин, которых в нашей стране сотни. Но твой муж тебя не ценит. Если бы ценил, не оставил бы у нас и не забыл бы сюда дорогу. Ты – ничто. Ты должна соблюдать наши правила – или быть готовой к последствиям.
Ариана застыла.
– Боль от ударов батогом мне хорошо знакома.
Настоятельница с силой толкнула ее.
– Ступай в свою келью и молись во искупление грехов. Наказание состоится после заутрени перед всей паствой. За всю свою историю аббатство Сен-Клер еще не видало такой непослушной девицы. Когда муж узнает о твоем позорном поведении, он строго тебя накажет. Но я могу избавить его от хлопот.
Ариана развернулась и убежала в крошечную каморку, долгих пять лет служившую ей тюрьмой. Когда приедет Лион, жалости от него можно не ждать. Он заполучил Крагмер, имел титул и любовницу. Ариана ему была не нужна.
Лион добрался до аббатства вскоре после заутрени. Еще не смолкло эхо последнего удара колокола, когда он подошел к парадным воротам, потянул за шнурок звонка и застыл в ожидании.
Тем временем внутри темной часовни Ариана стояла на коленях, припав к полу и защищая руками наклоненную голову. Настоятельница возвышалась над ней, умело орудуя батогом. Со стороны за ними безучастно наблюдали несколько монахинь с постными, лишенными выражения лицами.
Ариана задохнулась от боли, когда особенно жестокий удар обжег спину между лопатками. Она скорее умрет, чем закричит на радость настоятельнице. Каждый удар лишь усиливал ненависть к человеку, ввергнувшему ее в этот ад. Где-то в темных глубинах аббатства звякнул колокольчик, но едва ли ее разум отметил этот звук. Она была слишком сосредоточена на боли, чтобы думать о чем-то кроме следующего удара.
У ворот аббатства Лион нетерпеливо переминался с ноги на ногу, всерьез подумывая выломать эту чертову дверь, если ему немедленно не позволят встретиться с женой. Жена… Все это время он мало задумывался о темпераментном юном создании, оставленном им здесь около пяти лет назад. Улыбка коснулась его губ. Тогда, по дороге в аббатство, чего только он не наслушался от нее. Отдав девушку в умелые руки строгой настоятельницы, он испытал грандиозное облегчение. Сейчас же всем сердцем надеялся, что пять лет воспитания и строгого надзора остудили пылкий нрав его малолетней жены. Лион ожидал найти в этих стенах изменившуюся Ариану Крагмерскую. Ему представлялась скромная, смиренная молодая женщина, а не злоязыкая мегера.
Как только терпение его иссякло и он решил, что пора выламывать решетчатые ворота, они, скрипнув ржавыми петлями, отворились. Худая женщина во всем черном показалась в проеме между створками и, как видно, оробела при виде огромного рыцаря в доспехах.
– Мужчинам не разрешается входить в аббатство, – промолвила она высоким голосом, выдав свое волнение.
– Я Лион Крагмерский и пришел забрать жену, – прогремел Лион, открывая ворота шире. Робкая монахиня в смятении вскрикнула и отбежала. – Я хочу поговорить с настоятельницей.
Монахиня бросила быстрый взгляд через плечо и нервно сглотнула.
– Настоятельница… Ее сейчас нет.
– Я дождусь внутри.
Женщина в черном с тревогой посмотрела на полдюжины вооруженных мужчин, сопровождавших Лиона, и отступила в сторону.
– Как пожелаете, господин. Я проведу вас в приемную. Подождете там. Один. Вашим людям нельзя входить.
– Мои люди будут ждать меня снаружи.
Лион пропустил монахиню вперед и пошел следом за ней. В просторных залах аббатства царила тишина. Не было видно ни души, что показалось Лиону довольно странным. Но поскольку он не знал о распорядке монастырской жизни, то не стал об этом задумываться. Монахиня торопливо повела его мимо часовни. Лион, не отстававший от нее, замедлил шаг. Странные звуки, доносившиеся из часовни, вызвали у него некое смутное ощущение тревоги. Вдруг он понял, что это. Любой, знакомый с различными орудиями, используемыми для наказания, ни с чем не спутал бы этот размеренный звук – «тук, тук, тук…». Какое-то несчастное существо, видимо, били палкой, и, судя по звуку, беспощадно. Лион не мог вообразить, чтобы одна из этих святых женщин так нагрешила, заслужив столь суровую кару. Любопытство овладело им, и он остановился перед часовней.
– Нет! Вам нельзя туда заходить, – взволнованно воскликнула проводница Лиона. Однако ее горячность лишь раззадорила его.
– Это ведь часовня, верно? – Одна его бровь вопросительно поднялась. – Может, мне захотелось помолиться.
– Вам лучше не входить туда сейчас, – заикаясь, промолвила монахиня.
Пропустив слова женщины мимо ушей, Лион вошел в часовню. Вокруг алтаря горела сотня свечей. То, что открылось его взору, живо напоминало картину, изображающую ад. Стоящие группкой, облаченные в черное, монахини в белых повоях, отбрасывающих крылоподобные тени на темные стены, были похожи на стервятников, сгрудившихся над добычей. Лион увидел, что их добычей была хрупкая женщина в каком-то тускло-сером одеянии. Голова женщины была накрыта куском белой материи. Она стояла на коленях перед алтарем, и спина ее выгибалась под беспощадными ударами настоятельницы, с явным удовольствием орудовавшей палкой для наказаний. За все время экзекуции женщина не издала ни звука, и ему стало жаль несчастную. Какой ужасный грех нужно было совершить, чтобы заслужить такое?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежный враг - Конни Мейсон», после закрытия браузера.