Читать книгу "У меня на руках четыре туза - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арчер последовал за Паттерсоном в угол бара и подождал, пока бармен их обслужит. Американец прикурил сигару.
– В чем дело, Арчер?
– Вполне возможно, что удастся убедить миссис Рольф финансировать строительство лагерей.
Паттерсон оживился:
– Вы с ней разговаривали? Сегодня утром вы утверждали, что она никогда не согласится на это.
– Таково было первое впечатление, мистер Паттерсон. Потом я немного подумал. Теперь считаю, что ее удастся убедить.
Паттерсон расцвел от радости:
– Конечно, нет ничего лучше, чем немного подумать. Вы с ней связывались?
– Идея непростая, мистер Паттерсон. Нет, я с ней не связывался и не намерен этого делать. Но я сейчас почти уверен, что удастся убедить ее вложить два миллиона долларов в наш проект.
Паттерсон помрачнел:
– Прекратите крутиться вокруг да около, Арчер. Что вы хотите сказать, черт возьми?
– Для того, чтобы вы оценили ситуацию, мистер Паттерсон, необходимо знать, что Хельга Рольф – нимфоманка.
Паттерсон открыл рот:
– Нимфо… что?
– Легковозбудимая женщина.
Маленькие глазки Паттерсона округлились.
– Вы хотите сказать, что у нее в трусиках все горит?
– Примерно так, мистер Паттерсон. Я знаю Хельгу почти двадцать лет. Секс ей так же необходим, как вам ежедневная еда.
Тот был заинтригован. Он отпил глоток, стряхнул на пол пепел сигары и подмигнул Арчеру:
– В конце концов, это тоже неплохо. Вы думаете, можно оказаться с ней в одной постели и, если я ее удовлетворю, она согласится вложить деньги?
Арчер посмотрел на вульгарное, жирное и потное лицо американца. «Если бы мы могли видеть себя такими, какими нас видят другие», – цинично подумал он.
– Не думаю, мистер Паттерсон, – ответил он, тщательно подбирая слова. – Хельга интересуется определенным типом мужчин. Она любит высоких, более молодых, чем она, очень красивых интеллектуалов, превосходно знающих искусство, и, поскольку она свободно разговаривает на немецком, французском и итальянском языках, естественно, ожидает того же от партнера.
Паттерсон пожевал сигару:
– Черт возьми, для куколки, у которой кое-где горит, запросы серьезные.
– Она стоит сто миллионов, – улыбаясь, напомнил Арчер, – и может себе такое позволить.
– Ладно. – Паттерсон принялся тереть нос. – А Эд Шапило? У него смазливая физиономия, и он говорит по-испански. Что вы скажете о нем?
Арчер раздраженно покачал головой:
– Не думаю, чтобы Эд был интересен Хельге. У меня следующая идея. Предположим, мы найдем идеального мужчину, он знакомится с Хельгой, а та влюбляется в него. Я ее знаю. Если он понравится, она сделает для него многое… Через неделю или две этот мужчина расскажет ей о нашем проекте и попросит совета. Он ей скажет, что служит у нас агентом. Что она тогда подумает? Влюбленная Хельга может быть очень благородной. Как вы верно заметили, два миллиона для нее пустяк. Этот молодчик скажет, что не может найти такую сумму, но если он ее не найдет, то окажется без работы. Инсценировку необходимо провести очень ловко и тонко. Этим я займусь, так как знаю Хельгу, и уверен, что дело выгорит. Она даст денег… я гарантирую это на все сто процентов.
Паттерсон прекратил ковырять в носу и, откинувшись в кресле, прикрыл глаза.
Арчер заволновался. «Правильно ли я изложил суть дела? – подумал он. – Теперь все зависит от этого толстяка».
Паттерсон долго молчал, за это время Арчер успел даже вспотеть. В конце концов тот кивнул головой:
– Это, кажется, неплохая идея. Я понял. Вы хорошо придумали, Арчер. Теперь, значит, необходимо найти мужчину.
Арчер расслабился. Достав платок, он вытер руки.
– Я не был бы здесь в столь позднее время, мистер Паттерсон, если бы уже не подыскал человека, который нам нужен. Наверняка вы платите мне за то, что я даю вам практически выполнимые советы.
Паттерсон напрягся:
– Вы нашли его?
– Идеальный мужчина для Хельги, – уверил его Арчер, – она ляжет с ним в постель, не сможет устоять.
– Боже мой! Как вам удалось?
Арчер предвидел этот вопрос и все уже обсудил с Гренвиллем.
– Он – профессиональный обольститель, мистер Паттерсон, самого высокого класса и работающий исключительно с очень богатыми женщинами определенного возраста. Несколько лет назад он был связан с одной из моих клиенток, и я имел возможность близко с ним общаться. Мы встретились с ним сегодня случайно. Как только я его увидел, то понял, что наша проблема может быть решена. Я хочу, чтобы вы с ним познакомились.
Паттерсон нахмурил лоб и принялся чесать нос.
– Обольститель? Черт возьми, эти типы мне противны.
Затем, оставив в покое свой нос, он вытер рукой блестящее от пота лицо.
– Вы думаете, Арчер, он сможет укротить эту куколку?
– Я в этом уверен. Иначе не заставил бы вас попусту терять время. У меня нет ни малейшего сомнения.
Паттерсон на мгновение задумался, потом пожал плечами:
– Ладно. Возможно, это неплохой выход. Согласен. Пусть приходит сюда завтра утром в одиннадцать часов.
Гренвилль был категоричен в выборе места и времени встречи с Паттерсоном.
– Даже если этот американец не захочет, чтобы я работал на него, – сказал он Арчеру, – пусть предложит, по крайней мере, хороший обед. Скажите ему, что мы встретимся в «Рице» в час или я не приду совсем.
Арчер ответил американцу:
– Думаю, нельзя неосторожно рисковать, мистер Паттерсон, показываясь здесь в компании с ним. Миссис Рольф может увидеть вас вместе. Мой знакомый очень занят, но он все же сможет встретиться с вами в отеле «Риц» завтра в час.
– Мне плевать, занят он или не занят, – пробурчал Паттерсон. – Я плачу или он, черт возьми?
– Вы его не знаете. Это профессионал высокого полета, мистер Паттерсон, у него достаточно других дел на примете. Думаю, было бы полезно вам встретиться с ним там, где он хочет. Проклятый обольститель?! Но и он может иногда быть полезным, мистер Паттерсон, – серьезно сказал Арчер. – Когда он убедит Хельгу Рольф вложить в наш проект два миллиона долларов, уверен, вы будете мыслить так же.
Паттерсон погасил в пепельнице сигару и поднялся.
– Хорошо. Значит, в «Рице». – Он похлопал Арчера по плечу. – Вы неплохо поработали, Арчер. – И, вытащив из кармана бумажник, достал банкнот в сто долларов. – Держите.
Едва пальцы Арчера сомкнулись на банкноте, как Паттерсон, слегка покачиваясь, тяжелыми шагами направился к лифту.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У меня на руках четыре туза - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.