Онлайн-Книжки » Книги » 🤣 Юмористическая проза » Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин

Читать книгу "Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин"

184
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 124
Перейти на страницу:

– Малыш настроен посвятить рабочий день работе, – отозвался Уилл. – И более того: работать не до конца рабочего дня, а пока работа не будет сделана. Малыш опасается, что необходимость реагировать на внешние раздражители приведет к потере концентрации внимания и, как следствие, – к потере рабочего места. Примерно так.

– Как много слов, – Глэдис сладострастно подмигнула. – И все такие красивые… Хотела бы я знать, что они означают.

– Они означают, что я буду вкалывать, а если не буду, то вылечу отсюда в один момент, – буркнул Уилл, приноравливаясь к своей клавиатуре – очень громоздкой, с очень большими клавишами, рассчитанными на очень крупные пальцы. Ну, во всяком случае, не столь изящные, как у Уилла.

– Но ты ведь сходишь со мной на ланч? – спросила Глэдис, скорчив гримаску, призванную сделать ее мордашку обворожительной. – У меня есть добавочные талоны, как раз для тебя. Мой долг – помочь тебе поправиться.

– Я в курсе.

Уилл склонился над самой клавиатурой и подумал – как обычно в подобных же случаях – об истинном смысле жизни.

В этом мире мужчины считали Уилла пустым местом, зато толстушки его обожали и готовы были на все, лишь бы снискать его благосклонность. Если бы он мог любить таких женщин, его сексуальной жизни позавидовали бы боги.


Но он не любил таких женщин. Более того, он даже не находил их привлекательными. Что было весьма досадно: против интимных отношений как таковых Уилл ничего не имел.

– Значит, тебе некогда, дорогой, – вздохнула Глэдис. – Итак, до ланча?

– До ланча, – откликнулся Уилл и забарабанил пальцами по клавишам.

Чарльз Форт, феноменолог двадцатого века, – Уилл, кстати, даже не знал о его существовании – однажды произнес замечательную фразу: «Чтобы начертить круг, можно начать с любой точки». Что именно Форт имел в виду, можно только догадываться, но эти слова, несомненно, исполнены глубокого смысла. И точно описывают стиль работы Уилла.

Он мог начать с любой точки. Вернее, с любого крошечного участка полотна, выбранного наобум. Он исследовал этот участок, сверяя ее с копией, потом принимался за соседний. И вот сейчас, щелкнув крыской (назвать этот агрегат мышкой язык не поворачивался), Уилл вывел на экран крохотный фрагмент картины.

Итак, Медник. Медник в шапочке, жилете, рубашке с пышными рукавами и шерстяных штанах.

Увеличив изображение, Уилл стал разглядывать лицо Медника. Детальность прорисовки впечатляла. Он продолжал увеличивать изображение, пока оно не заполнило весь экран. Да, просто потрясающе: даже в таком масштабе невозможно разглядеть ни одного мазка. Ну и глаз у вас, мистер Дэдд. Уилл покачал головой и восхищенно присвистнул. Почти фотография. Неправдоподобно.

Уилл щелкал крыской, разглядывая то один фрагмент, то другой. С цифрокопией тоже все в порядке. Можно разглядеть каждую пуговку на рубашке Медника, каждое волокно ткани.

Уилл откинулся на спинку кресла и снова свистнул. Да, в те времена люди знали свое дело. Даже чокнутые. Они действительно знали, как писать картины. После них никто больше так не смог, это искусство умерло. Само искусство умерло. Теперь везде одни компьютеры, да и те работают кое-как.

А вот рука Медника. Вы только поглядите: ногти, прожилки, крохотные волоски, кожа запястья. Даже имя изготовителя на наручных часах! Уилл шевельнул крыской, чтобы заняться портным. Детали шляпы, текстура и…

Стоп!

Он поспешно вывел предыдущее изображение. Наручные часы?

Уилл пошевелил крыской, пробежался по клавишам, увеличивая детальность.

Наручные часы?

Это полотно викторианской эпохи. В те времена не было наручных часов. И уж тем более… цифровых наручных часов.

У Уилла отвисла челюсть. Нет никаких сомнений. Медник на картине, на картине эпохи Виктории, которая создавалась с пятьдесят пятого по шестьдесят четвертый годы девятнадцатого века, носил на руке цифровые часы. Можно было даже разглядеть имя изготовителя, выгравированное на них – причем очень четко: «Чарльз Бэббидж и Компания. Изготовители цифровых часов Ее Величества Королевы Виктории».

– Мистер Сантос, – Уилл заорал бы в полный голос, но ему как будто сдавило горло. – Мистер Сантос, кажется, у нас проблемы.

ГЛАВА 2

Мистера Сантоса было слышно издалека: он пыхтел, кряхтел и сотрясал основы пространства.

– Что стряслось? – осведомился он, грузно облокачиваясь на терминал Уилла. – Что ты разорался?

– Здесь кое-что странное, – сказал тот.

– Фокусировку не отстроить? Забыл, на какие клавиши нажимать? А как ты экзамены сдавал?

– Нет, дело не в фокусировке… – Уилл ткнул пальцем в экран, заставляя своего массивного начальника еще сильнее навалиться на терминал. – Боюсь, картину кто-то подправил. А может быть, это подделка двадцатого века.

– Ну-ка, ну-ка… – мистер Сантос наклонился вперед, рискуя придавить Уилла. – Что за чепуха… Еще чуток увеличь…

– Вот здесь.

Уилл выделил фрагмент и увеличил запястье Медника. Теперь цифровые часы можно было разглядеть во всех подробностях.

– Это что за шуточки? – жаркое дыхание мистера Сантоса обдавало Уиллу загривок, позволяя последнему узнать все пункты меню его завтрака.

– Шуточки? – светловолосая голова молодого человека качнулась. – Уверяю вас: если это шутки, то не мои. По моему скромному разумению, подправлять работу гения – это все равно что ее уничтожать.

– Вот именно.

Мистер Сантос снова уставился на экран. Уилл знал, что познания мистера Сантоса в искусстве викторианской эпохи достойны уважения. Не зря же он чуть ли не ежедневно приставал к шефу с разнообразными вопросами, тратя его драгоценное время. Правда, вопросы приходилось разбавлять изрядной толикой лести – в таких пропорциях, чтобы заставить мистера Сантоса утратить чувство времени.

– Как можно кистью выписать такие детали? – спросил Уилл. – Может, ее специально изготовили Уинсор и Ньютон? Помните, вы рассказывали мне захватывающую историю про…

– Помолчи немного, парень, – мистер Сантос согнал его с кресла и плюхнулся сам. Следующие несколько минут он не отрываясь таращился на экран, выхватывая то один, то другой фрагмент, увеличивая их, снова уменьшая… На его лице появилась растерянность, затем беспокойство.

– Дам-ка я тебе что-нибудь другое, – буркнул он наконец. – И вообще кого-нибудь другого.

– Но мне нужен Дэдд, – негодующе возвысил голос Уилл. – Я давно ждал возможности поработать с Дэддом. Это один из моих любимых художников.

– Здесь у тебя нет любимых и нелюбимых художников. Пойдешь ко мне в кабинет и получишь новый диск. А этот вытащи и отнеси мне.

1 ... 4 5 6 ... 124
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чисвикские ведьмы - Роберт Рэнкин"