Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Нечаянная радость - Робин Карр

Читать книгу "Нечаянная радость - Робин Карр"

262
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 84
Перейти на страницу:

— Какой кошмар, Касси! А в полицию ты не хочешь заявить?

— Знаешь, я подумала об этом. Понимаешь, при мне несколько раз полицейские опрашивали жертв насилия, и, даже когда девчонки бились в истерике, все избитые, в разорванной одежде, полиция все равно не могла ничего доказать. Вот я — что могу сказать? Что парень, с которым я встречалась — и с которым целовалась на стоянке, а потом в автомобиле, — немножечко прижал меня, пока целовал? Он даже не ударил меня, не порвал одежду, не расстегивал шорты… А то, что мы оба знали, что именно он собирался сделать, — никому не интересно.

— Но у тебя есть этот свидетель…

— Да, Уолт. Он сам назвал это насилием. Конечно, это могло стать изнасилованием, но оно дошло только до попытки… — Она пожала плечами. — А я все равно напугалась до смерти.

Они услышали, как открывается дверь гаража, и Джулия с явной досадой обернулась. Вошел Билли, одетый в джинсы и запыленную футболку, положил пояс с инструментами на раковину в прачечной, соединявшей гараж с кухней. Вид у него был абсолютно измотанный.

— Ты что-то рано, — удивилась Джулия.

— Я на сегодня закончил. Мог бы поработать еще, но подумал, вдруг тебе нужна помощь.

Она рассмеялась:

— Интересно, какую помощь ты собрался мне предложить, когда дети уже в постелях?

— Господи, откуда я знаю. Может, надо дом покрасить или полы отциклевать?

Касси с силой потерла виски.

— Вам обязательно надо выяснять это сию минуту?

— Будь свидетелем, Кэсс. Все, что я сделал, — это только вошел в дверь.

— Да, в девять вечера, чтобы помогать! — произнесла Джулия.

— Ладно, пойду я домой, к Стиву, — сказала Касси, делая попытку встать.

— Нет, — схватила ее за руку Джулия. — Ты абсолютно права, мы прекращаем. И надо ведь рассказать Билли, что случилось.

— Зачем? — спросила она устало, снова опускаясь на диван.

— Затем, что этот тип сказал, что он парамедик, — объяснила Джулия.

— Кто сказал, что он парамедик? — спросил Билли. Он достал из холодильника пиво, принес его в гостиную и присел к кофейному столику напротив Касси. — Что-то случилось?

Касси рассказала всю историю с самого начала. Билли подался вперед, уперев локти в колени, сжимая в ладонях банку с пивом, и несколько раз опускал глаза в пол. Он так и не притронулся к пиву до конца рассказа. Потом отпил несколько больших глотков.

— Я только одно хотела бы знать, — добавила Касси, — а это все равно никак не узнаешь, даже если пойти в полицию, — нападал ли он на других женщин?

— Это и правда невозможно узнать, но мы, по крайней мере, можем проверить, точно ли он парамедик, — сказал Билли, поднимаясь. — И связан ли с пожарной службой? Вот что я скажу — если он и правда у нас работает и поступает так с женщинами, то сильно пожалеет об этом.

— Как бы мне не пришлось потом расплачиваться, если ты заставишь его пожалеть.

— Но я должен знать, Кэсс. И в нашей семье не без уродов, но о таком я слышу впервые.

— Не ты же нас знакомил, — заметила она. — К тебе это не имеет никакого отношения.

— А мне кажется, что имеет, и самое непосредственное. Я не от всех своих сослуживцев в восторге, но меня тошнит при мысли, что один из наших парней способен повести себя так с женщиной. Это меня просто убивает. Уж я все выясню непременно.


Билли настоял на том, чтобы проводить Касси домой — целых три километра, — и зашел к ней убедиться, что все в порядке. Пока он проверял окна, замки и прочее, Касси, присев на корточки, изливала свою любовь на Стива, целовала его и получала ответные поцелуи. Она не так уж и надолго его оставила — сегодняшний день был у нее выходной, и она ушла всего несколько часов назад, на свидание, которое обещало быть вполне приятным и не грозило затянуться допоздна. Сейчас было половина одиннадцатого, и Стив лежал на тахте на одеяльце со своими детьми — мягкими игрушками, которые он всегда носил с собой, как кошка носит котят.

Билли, собираясь уходить, спросил:

— Как ты себя чувствуешь, Кэсс?

— Нервничаю немного, но больше разочарована. Очень разочарована.

— Ты сильно испугалась?

— Признаюсь, это была порядочная встряска, но все длилось минут пять или даже меньше. Замки у меня надежные, а Стив известный пес-убийца. На самом деле мне часто приходится разочаровываться. Вы с Джу… я знаю, в последнее время вы ссоритесь, но ты даже не представляешь, до чего это противно: вечно искать, ждать, присматриваться, надеяться, что встретишь подходящего человека…

— Все твои друзья тебя очень любят, Кэсс.

Она улыбнулась:

— Спасибо.

Это, конечно, приятно слышать, хотя речь шла о несколько иной любви.

Он покачал головой и отвел глаза:

— Не знаю, что творится с Джу. Что бы я ни сделал, все не так. Не понимаю, что ее гложет.

Касси полагала, что она понимает. Трое детей, стесненный бюджет, много работы по дому, вечно отсутствующий муж. Но ей не стоило встревать в их отношения. Они сами решат свои проблемы, как уже бывало не раз.

— Может быть, тебе стоит спросить у нее? — только и сказала она.

— Ты думаешь, я не спрашиваю? Лучше б пошел сегодня в бар и выпил свое заслуженное пиво там. Да ладно, не хочу грузить тебя этим. В общем, если понадоблюсь, я дома. Если что случится, позвони. Я примчусь через пару минут.

— Ты сегодня сколько спал? — спросила она.

— Встал я в восемь.

— Это после суток на работе? Если что, я лучше позвоню в полицию, — сказала Касси.

— Очень хорошо, только после этого все равно позвони мне. — Он мягко взял ее за плечи и запечатлел на лбу братский поцелуй.

Стив, глядя на них, завилял своим куцым хвостом и заскулил.

— Тебя я целовать не стану, — сказал Билли собаке.

— Ну вот! А он так нуждается в поцелуе, — заметила Касси. — Он чувствует, что мамочка чем-то расстроена, и поэтому его надо утешить. Ведь от тебя не убудет, Билли.

— Нет уж. Я не целую собак, мужчин и собак-мужчин. Все время ты пытаешься меня заставить.

— Стиву так немного нужно, — продолжала Касси. — Кроме тебя он не знает никаких других мужчин. Он тебя обожает, разве ты не видишь? Даже смешно, что ты так упираешься. Легкий поцелуй в головку — и он счастлив. Это же Стив! Он все равно что твой сынок или, ну, племянник.

Билли, не вынимая рук из карманов, нагнулся и коснулся губами серой макушки Стива. Довольный, Стив сел и протянул лапу для прощания.

— Все-таки ты целуешь собак-мужчин, — засмеялась Касси.

— Бред. Ладно, запри за мной дверь. Если что понадобится, звони. Все равно что.

1 ... 4 5 6 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нечаянная радость - Робин Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Нечаянная радость - Робин Карр"