Читать книгу "Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да не дергайтесь, — ответил Колби сикху прямо вего косматую бороду. — Вы уже в нем.
— О! Вы англичанин.
— Американец… Кто-нибудь может дотянуться до двернойручки?
— Au secour! Au secour[8]!
— Я еще раз прошу всех вернуться на свои места.
«Дз-з-з-з-з-з-з-з-з!»
— Ой, у меня уже в пояснице звенит! — воскликнулсикх. — Мне срочно нужно в туалет.
— Ради Бога, потерпите… Попытайтесь дотянуться доручки…
— Я не могу.
— Что не можете, дотянуться до ручки или потерпеть?
— На помощь! — раздался очередной вопль. Это былауже француженка, которая, должно быть, прибегла к помощи своего собственногофранко-английского разговорника. — На меня напали английские грабители.
— Бросьте вы, какой он англичанин? — отпарироваластюардесса, гортанно произнося слова. — Это американец.
— Comment[9]?
— II n'est pas anglais[10].
Сколько же разноязычного люда может уместиться в маленькомсортире, вот где «Берлиц»[11] мог бы смело открыть свой филиал, сусмешкой подумал Колби. Он почувствовал, как справа сзади него пытаетсяподняться Мартина.
— Неужели никто не может дотянуться до ручкидвери? — взмолился Колби.
Наконец-то Мартина встала и уперлась ему в плечо.
— Сейчас я попытаюсь, — сказала она.
— Quoi encore?[12] — возмутиласьфранцуженка, услышав незнакомый голос. — Y a-t-il une autre femme? D'ouvient-elle[13]?
— Из унитаза, — пояснила бортпроводница. —Простите, я имела в виду, с унитаза, elleetait assise[14]…
— Alors… les anglais!
— Все нормально, не поддавайтесь панике. Я, междупрочим, тоже американка, — успокоила Мартина стюардессу.
Колби даже в этом бедламе не потерял способности удивляться.Он ведь принял ее за англичанку. Лоуренс почувствовал, как около его ухазашевелились губы Мартины.
— Не падайте духом. У меня возникла идея, —прошептала она.
— У меня тоже. Надо избавиться от товара. Пусть понесуубытки, это лучше, чем оказаться в тюрьме.
— Нет… Спрячьте жилет под пиджаком.
— Вряд ли мне снова удастся его надеть.
— Думаю, поверх голов я смогу добраться до двери.
Голос Мартины раздавался откуда-то сверху, и Колбидогадался, что девушка влезла на унитаз.
— Если вы оба поддержите меня.
— Я уже больше не могу… — начал было сикх.
— Потерпите еще чуть-чуть. Мы скоровысвободимся, — пытаясь успокоить его, произнес Колби и, подняв руку,указал на дверь. — Поддержите девушку снизу руками, чтобы она смогладотянуться до двери и повернуть ручку.
Мартина всем телом навалилась ему на плечо. Он подхватил ееза руки и подтянул вперед к двери. Мартина, нависнув над толпой, почти касаласьдверной ручки.
— Еще немного, — с трудом произнесла она.
— J'ai 1'impression qu'il у a encore une autre femme,au plafond[15], — заметила француженка, судя по тону, ужепереставшая чему-либо удивляться.
Да, видно, англичане утратили способность шокировать ее.
— Где? На потолке? — переспросила француженкубортпроводница. Ее голос доносился откуда-то из-под дремучей бородысикха. — Ей следует вернуться на свое место, — добавила она.
— Все, я дотянулась до нее, — сообщила Мартина.
В этот момент дверь распахнулась, и Мартина оказалась лицомк лицу с командиром экипажа.
— О, привет! — улыбнувшись, произнесла она. Тот отнеожиданности побелел. Очевидно, ему еще никогда не доводилось видеть нечтоподобное. Бедняга остолбенел, тщетно пытаясь понять, что же здесь происходит.Но хорошие манеры не позволили ему сказать в ответ ничего, кроме как«извините».
— Пожалуйста, я уже выхожу, — сказала Мартина.
В тот же миг самолет накренило вправо, и всех, кроме Колби,вынесло из туалета в салон.
По двери вновь забарабанили пальцами.
— Вы должны поторопиться, — раздался голосбортпроводницы.
Самолет начал делать вираж. Они уже подлетают к аэропорту.Колби застегнул две верхние пуговицы на сорочке, завязал галстук и натянулсвитер. Надев твидовый пиджак, он склонился над унитазом, чтобы взятьспрятанный за ним жилет. Теперь он явственно слышал, как, неумолимо отсчитываяминуту за минутой, тикали все двести сорок необработанных в ликере часовыхмеханизмов. Колби они показались скопищем пожирающих время ненасытных термитовсо стальными челюстями. Ничего себе, прибыльное дельце! Стоило ли шить жилет итратить уйму денег на товар, чтобы трепетать теперь в ожидании, когда тебясхватят и упекут в каталажку, подумал он.
Сделав очередной поворот, самолет, продолжая снижаться,неумолимо приближался к посадочной полосе лондонского аэропорта, в которомразмещалась таможенная служба ее величества, королевы Великобритании. У Колбивозникло ощущение, будто он по воле случая попал в безысходную ситуацию,оказался в огромной воронке, выхода из которой, кроме как в банку под названиемтюрьма Вормвуд Скрабс, не было. Ни остановить, ни даже замедлить ход событийбыло уже невозможно. Он сунул жилет под пиджак, прижал его рукой и застегнулсяна все пуговицы. Так будет незаметней, подумал Колби.
Поспешно покинув туалет, он двинулся по проходу. Неожиданносамолет вновь резко накренился, и Колби словно припечатало к спинке кресла. Вэтот момент он почувствовал, как маятниковые пружины заводных механизмов дружнопришли в движение. Еще минут десять, и их уже не остановить.
Пассажир, сидевший в этом кресле, поднял на Колби глаза.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс», после закрытия браузера.