Читать книгу "Ночь на реке - Барбара Данлоп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он наблюдал за нею с другого конца зала и ждал ее взгляда или какого-нибудь жеста, который показал бы, что он для нее больше не пустое место. Джейкобу хотелось получить хоть какой-нибудь знак того, что она оценила его вчерашний поступок.
Он сидел совсем один в стареньком папином костюме, который ему совсем не шел, и развлекал себя мечтами о том, что вот сейчас она, Робин Медфорд, приблизится к нему, заговорит, тихо поблагодарит за то, что он помог ей вчера, и даст понять, что теперь они друзья.
Но Робин не сделала этого. И в какой-то момент Джейкобу захотелось подойти к ребятам и рассказать обо всем, что произошло накануне. А Робин и не стала бы отрицать случившееся, потому что все знали, как у нее сразу же краснеет шея, когда она говорит неправду. Джейкобу ничего не стоило сделать всего лишь шаг, и его авторитет взлетел бы до небес.
Для неуверенного в себе восемнадцатилетнего парня это было большим искушением. Но сейчас тридцатидвухлетний мужчина гордился тем, что сумел тогда сохранить все в секрете.
Как жаль, что о самом благородном поступке в его жизни Робин даже не помнит.
— Но ты же сама должна знать, что такое материнский инстинкт, как настойчиво он просыпается в женщине, — продолжала Робин разговор с Конни, развешивая детские футболки во дворе за домом. Она нежно провела рукой по мягкой ткани крошечной рубашки. Скоро, уже скоро, говорила она себе, она тоже будет стирать такие же одежки.
— Да, но я тогда была уже замужем, — отвечала Конни. — У меня была опора и поддержка в лице мужа.
— Мне не нужна ничья поддержка. Я получила повышение в турфирме, и мне не придется разъезжать по миру. И у меня хорошая зарплата, я смогу купить все, что нам понадобится, — возразила Робин.
— Я имею в виду не только финансовую сторону. Я говорю о чувствах, об эмоциональной поддержке, — убеждала ее сестра.
— Знаешь, ты, наверное, забыла, что я очень независимый человек, — напомнила Робин.
Робин долгое время работала в турфирме «Дикая природа». Она изыскивала наиболее интересные маршруты, которые могли бы понравиться фирме и, конечно же, туристам. Она объездила почти весь мир и всегда путешествовала одна. Робин любила свободу.
— Посмотрела бы я на твою независимость, когда тебе придется ходить по комнате взад-вперед в два часа ночи, убаюкивая орущего ребенка, — не согласилась Конни.
— Как-то мне пришлось не спать сорок восемь часов. Ходила по комнате взад-вперед и слушала рев львов за окном. — С усталостью и недосыпанием она точно справится, уверяла себя Робин.
— Это не одно и то же. — Конни улыбнулась. — Хотя, можно сказать, неплохая тренировка.
— Ну вот видишь? — Робин закрепила белье прищепкой, разгладила простыню. — Я совершенно готова.
— Да вот только львы ушли через сорок восемь часов. А ребенок останется на долгие годы.
— Я знаю. — Робин уже все тщательно обдумала и успела рассмотреть свой план с разных сторон. Она любит детей и не собирается заканчивать жизнь дряхлой тетушкой для детей Конни только лишь потому, что в свое время не встретила любимого человека.
— Я просто предлагаю тебе немного подождать. Никогда не знаешь, что окажется за следующим поворотом.
— Мне уже тридцать два. И возможности иссякли. Все, поезд ушел. Ты не читала, как мала вероятность рождения здорового ребенка после тридцати пяти?
— Женщины рожают и в сорок.
— Да, но риск невероятно велик.
— Ты слишком много читаешь.
— Сколько тебе было, когда ты родила Сэмми?
— Двадцать шесть. Но я была уже замужем.
— Сейчас не пятидесятые. Женщине не обязательно нужен муж, чтобы родить ребенка и воспитать его.
Робин всегда так считала. Конечно, она хотела бы, чтобы у ее ребенка был отец. Но она побывала в тридцати государствах, общалась с мужчинами разных рас, взглядов на мир, характеров — и ни разу не встретила такого, с которым ей захотелось бы провести всю жизнь. А выходить замуж, просто чтобы получить статус жены, она не собиралась.
— А как ты думаешь объяснить это бабушке? — Конни прикрепила последнюю наволочку и подняла корзину.
— Я еще не решила. — Робин закусила губу. — Скорее всего, придется придумать какого-нибудь временного бойфренда.
— Чтобы она не догадалась, что между вами был просто секс?
Робин колебалась. Ей совсем не хотелось лгать бабушке. Но еще меньше хотелось говорить правду — Алме Мей это не понравится.
— Я имею в виду не рядовой секс, а спланированный и результативный, — заметила Робин.
— Постой-ка, сестричка. Ты и по этому вопросу успела прочитать какую-нибудь книжку?
— Конечно. Я давно все знаю про максимально благоприятные сроки для зачатия ребенка. — У Робин в чемодане лежал термометр. В прошлом месяце она уже проводила температурный тест и собиралась повторить его и в этом. Она могла определить подходящее время для зачатия с точностью до двадцати четырех часов.
Конни рассмеялась.
— Хочется надеяться, что будущий ребенок тоже прочтет твои книжки. Дети обычно ломают все закономерности и теории, делают, что им только в голову взбредет. Просто что-то невероятное.
— И об этом я тоже читала.
— Даже не сомневаюсь.
— Я готова ко всему, Конни, — снова заверила Робин. — Готова, пожалуй, даже больше, чем некоторые замужние женщины.
Конни вздохнула. Она поставила корзину на крыльцо и села рядом с сестрой.
— Знаешь, Робин, не обязательно все время держать жизнь мертвой хваткой и вытрясать из нее все, что требуется, пока ты не получишь желаемого.
— Очень туманное утверждение.
— А ты всегда именно так и поступала.
— Как?
— Если ты ставишь перед собой какую-то цель, то уже не смотришь по сторонам. Ты несешься вперед, как танк, напролом.
— Да, я привыкла добиваться того, что задумала. — Для Робин не было ничего хуже, чем пребывать в нерешительности, ждать и мучиться. Если решение принято, нужно тотчас же приступать к его выполнению. Легко и просто.
— Взять, к примеру, фирму «Дикая природа». Ты решила, что это замечательное приключение — отправиться на поиски еще не разведанных маршрутов, посмотреть мир.
— Так и произошло. — Робин не понимала, к чему клонит сестра. Ее карьера в «Дикой природе» состоялась. Успешная работа длится вот уже годы и совсем не подходит как пример совершенных ошибок.
— Им понадобились пилоты — и ты стала пилотом. Им потребовались переводчики — и ты выучила португальский…
— Не понимаю, что ты хочешь этим сказать? Чем плохо, что я выучила португальский? Ты перечисляешь только плюсы.
— Все, что ты делала много лет подряд, было опять-таки направлено на достижение главной цели: стать незаменимым сотрудником фирмы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь на реке - Барбара Данлоп», после закрытия браузера.