Читать книгу "Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Балком Транспортейшн»! — Это название она почти прошипела. — Их грузовик был причиной смерти моего мужа.
Люк сидел как громом пораженный.
— Что ты сказала?
— Восемь месяцев назад моего мужа убил грузовик «Балкома», у которого было просрочено время техобслуживания и неисправны тормоза, — тихо сказала Линдси.
— Кажется, ты говорила, что не замужем.
— Это ты сделал такой вывод. А я говорила, что у меня нет мужа, я вдова.
Люк не шелохнулся, но Линда понимала, что он лихорадочно обдумывает ситуацию. Надо же, единственный, кто предложил помощь ее ребенку, оказался внуком человека, чья компания убила отца этого ребенка! Ирония судьбы. Она подтолкнула бумаги к центру стола и села поудобнее.
Люк потер подбородок, отвел глаза, потом снова на нее посмотрел.
— Вил Донован?
Она кивнула.
— Я Линдси Донован. Позавчера я хотела тебе сказать, но ты был так уверен, что я мать-одиночка…
— Когда я женюсь, дед полностью передаст мне управление «Балком Энтерпрайзис», частью которой является «Балком Транспортейшн». Я понятия не имел, что погибший в прошлом году человек был твоим мужем.
— Ты работаешь на «Балкома»? — спросила она, внимательно изучая его лицо. Сердце учащенно билось, пальцы дрожали. Надо было встать и уйти, но что-то ее удерживало.
— В отделе импорта-экспорта, но я полностью в курсе дел других отделений. «Балком Энтерпрайзис» объединяет несколько компаний, работающих вместе.
— Не люблю большой бизнес. И мне ненавистна мысль, что за убийство моего мужа компания твоего деда отделалась лишь успокаивающим похлопыванием по руке.
Люк долго изучал ее.
— Выходи за меня замуж, чтобы я получил контроль над всей корпорацией. У меня каждый грузовик будет обслужен вовремя и ни одна неисправная машина не выедет в рейс, — пообещал Люк, твердо глядя ей в глаза.
Она впилась в него взглядом.
— Бросаешь кости?
— Нет, беру в руки управление собственной жизнью. Дед хочет, чтобы я женился. До тех пор, пока я не подчинюсь, он будет вставлять мне палки в колеса. Мать тоже хочет, чтобы я женился. В понедельник вечером я узнал, что женщина, которую я выбрал и которая казалась мне искренней и доброй, собирается выйти за меня замуж лишь из-за денег и увесистого пакета акций, предложенного ей дедом.
— Вот почему ты был так зол в ту ночь, — пробормотала Линдси.
— Я предлагаю тебе сделку. Выходи за меня замуж. Я позабочусь о тебе и ребенке, а сам получу контроль над фирмой, которую упорным трудом выстраивал последние десять лет.
В этом, по крайней мере, был какой-то смысл.
— Имея такой контроль, я гарантирую, что случаи бессмысленной смерти, как с твоим мужем, не повторятся. Заключаем сделку? — спросил Люк, наклонившись к ней через стол и сверля ее глазами.
Она снова взяла бумаги, перечитала — шум кафе заглох, когда она вчитывалась в условия. Такие сделки сочиняют на небесах. У нее будет безопасность, которой ей так не хватало, и возможность растить драгоценное дитя. Казалось, что есть некая высшая справедливость в том, что семья, сгубившая ее мужа, будет теперь поддерживать ее и ребенка.
По крайней мере временно. Пока Люк не захочет получить свободу.
Она глубоко вздохнула.
— Заключаем сделку, Люк. Я выйду за тебя замуж, когда ты скажешь.
Несколько месяцев спустя
Линдси положила Элли в кроватку и похлопала по спинке. Малышка устала и сейчас крепко спала. Молодая мать с улыбкой покачала головой. Иногда Элли бывает неугомонной, но сегодня после прогулки в парке, устав от солнца и свежего воздуха, она без возражений легла днем спать. Линдси оставалось только пожелать, чтобы каждый день давался так же легко.
Раздался звонок. Выйдя из детской, Линдси прошла к двери. Открыв, в изумлении отступила. Меньше всего она ожидала увидеть собственного мужа.
— Люк… — прошептала она. Ее охватил трепет. Зачем он пришел? Она не видела его четыре месяца. Сразу после торопливой свадьбы ему позвонили, и он помчался в английский филиал разрешать какую-то опасную ситуацию. Тогда он рассыпался в извинениях и обещал скоро вернуться. Но не вернулся.
Мать Люка зашла в ее старую квартиру за два дня до рождения ребенка. Кэтрин Винтерс не скрывала, что не одобряет выбор Люка. Линдси, собственно, и не ожидала, что ее встретят с распростертыми объятиями. Она поломала планы всем в этой семье.
Но она ждала, что Люк ей, по крайней мере, напишет.
В начале каждого месяца она получала чек, без письма или записки. Когда родился ребенок, она позвонила мужу в Лондон, с трудом выяснив номер телефона. Он послал ей огромный букет цветов, а ребенку — большого плюшевого мишку. Когда Линдси нашла себе квартиру, она послала ему вежливое сообщение на адрес офиса. Вот и все их контакты, не считая нескольких телефонных звонков. И смехотворный брак стал казаться совсем уж сюрреалистичным.
И вот Люк стоит в дверях, все заслоняя собой.
— Какой нежданный сюрприз, — проговорила она. — С возвращением! Ты только что приехал? — А может, он в Сиднее уже две недели и только теперь выбрался взглянуть на скоропалительно приобретенную жену?
— Линдси? — выдавил он. Он обежал ее взглядом — от растрепанных кудрей, по изящной фигурке в пляжном халате и до ступней ног в босоножках.
— Да. А ты решил, это не я? — усмехнулась она.
Он вошел. Но Линдси, посторонившись и пропустив его, не пошла следом, а ухватилась за ручку двери, как за свое спасение. Люк казался еще более импозантным, чем помнился ей. Обведя черными глазами аккуратную гостиную, он подошел к дивану и сел, как будто его приглашали. Оглядел фотографии на стенах и на столе — в основном Элли, от новорожденной, спящей в кроватке в роддоме, до сегодняшней малышки в коляске. Линдси взглянула на свою любимую фотографию Вила. Может, Люк рассердится, что она выставила портрет первого мужа? Она хотела, чтобы Элли его видела, пусть даже крошка не знала отца.
Линдси медленно закрыла дверь. У Люка нет оснований сердиться. Она выполнила свою часть соглашения, выйдя за него замуж. Он получил себе фиктивную жену. Условия же он составлял сам. Он не предлагал ей переехать в его дом, не предлагал какие-либо отношения между ними.
— Хочешь чаю? — запоздало предложила она.
— Если не трудно.
— Нет. — Она обрадовалась передышке, нужно было немного успокоиться. — Сейчас вернусь.
— Прекрасно. — Он сидел на диване, ослабив узел галстука, и смотрел ей вслед, когда она выходила на кухню.
Готовя чай, Линдси сделала несколько глубоких вздохов и постаралась придать лицу выражение спокойного безразличия — того самого, что с блеском удается Люку Винтерсу. Если их браку конец, так тому и быть. Она понимала, что живет в волшебной сказке. Никто не платит женщине только за то, что она называется женой. Она ничего не сделала, только обменялась с ним клятвами перед судьей. Бессмысленными клятвами. Что означали пункты их соглашения? Когда он уехал, она все внимательно перечитала, чтобы разобраться в своем положении.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон», после закрытия браузера.