Читать книгу "Житие маррана - Маркос Агинис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Множество страниц Плиний посвятил самым невероятным тварям, увлеченно описывая крылатых коней, единорогов, людей, чьи ступни обращены назад, созданий, лишенных рта и питающихся одними запахами, дикарей с такими огромными ладонями, что ими можно было покрывать голову, точно шляпой.
— Неужели каждое слово Плиния — правда? — спросил как-то Франсиско.
— Возможно, он и сам верил не всему, о чем писал, — отвечал отец, поглаживая аккуратно подстриженную рыжеватую бороду. — Однако полагал своим долгом передать слова тех, кто считал это истиной, ибо взял на себя труд собирателя, а не цензора.
— Как же тогда отличить правду от выдумки?
Дон Диего тряхнул львиной шевелюрой и вздохнул:
— Этим вечным вопросом задавались мыслители всех времен. И вообще те, кто любит думать.
5
Рядом с книжными стеллажами из кедра стоял сундук, где Нуньес да Сильва хранил свой лучший наряд и несколько льняных рубашек. На самом дне, под стопками белья, любопытный Франсиско обнаружил прямоугольный футляр, обтянутый пурпурной парчой и плотно перемотанный шнуром.
— Смотри, какая коробочка! — сказал он, показывая странный предмет матери.
— Где ты ее взял?
— В сундуке. В папиной комнате.
— Кто тебе разрешил? Разве ты не знаешь, что подглядывать и рыться в чужих вещах нехорошо?
— Я не рылся, — испугался малыш. — Я потом все сложил как было. Просто нашел, и все.
— Сейчас же отнеси на место, — спокойно, но очень строго велела Альдонса. — И в отсутствие отца в его комнату входить не смей.
— Ладно, — нерешительно кивнул Франсиско, вертя футляр в грязных руках. — Но… все-таки зачем она?
— На память о семье.
— На память о семье?
— Да. Больше мне ничего неизвестно.
Альдонса отвела взгляд и тревожно прошептала:
— Жена не должна задавать вопросы, если муж не хочет отвечать.
— Тогда это, наверное, что-нибудь плохое, — предположил Франсиско.
— Почему?
— Иначе папа бы объяснил. Он всегда все объясняет. Вот пойду и сам у него узнаю.
Альдонса залилась краской: все-то он замечает, этот ребенок!
— Пока что положи футляр на место, а когда отец освободится, постарайся не докучать ему расспросами.
— Я хочу знать, что за коробочку ты хранишь на память о своей семье.
Дон Диего собирался в отдаленную энкомьенду[12], чтобы осмотреть больных индейцев. Ее владелец в страшной тревоге самолично приехал за ним, поскольку боялся, не началась ли эпидемия.
— А что такое эпидемия? — поинтересовался Франсиско, наблюдая, как отец перебирает инструменты в укладке.
— Эпидемия — это быстрое распространение болезни.
— А как ее лечат?
— Ее, собственно говоря, не лечат, ее останавливают, — ответил дон Диего, одной рукой протягивая укладку Луису, а другой делая знаки энкомендеро и призывая того успокоиться.
— Останавливают? Как лошадь?
— Не совсем. Скорее, не дают распространиться. Ограждают от нее здоровых людей.
— Ты что же, огородишь индейцев и их эпидемию стеной?
Настойчивое любопытство сына вызвало у дона Диего улыбку.
— Нет, я сказал «оградить» в переносном смысле. Но сперва надо разобраться, что там на самом деле происходит.
Вечером, едва отец вернулся, Франсиско вновь приступил к нему с расспросами.
— Что ты хранишь в красной коробочке, которая лежит в сундуке?
— Подожди, дай папе расседлать коня, — запротестовала Альдонса, поджидавшая мужа с чашкой горячего шоколада и пучком мяты.
— Это эпидемия? — спросил юный Диего.
Отец взъерошил младшему сыну волосы и, обращаясь к старшему, ответил:
— К счастью, нет. Думаю, хозяину просто со страху померещилось. Жестокий человек. Совсем не жалеет индейцев, дерет с них три шкуры, вот и боится, что они назло ему подхватят какую-нибудь повальную хворь.
Франсиско не спускал с отца глаз, дожидаясь разъяснений.
— Хорошо, я расскажу тебе, что в футляре, — помедлив, произнес дон Диего. — Только сперва вымоюсь, договорились?
Малыш не мог скрыть радости и в благодарность решил сделать папе приятный сюрприз. Пошел в сад, набрал фруктов, сполоснул их и разложил на медном подносе: лиловые и желтые смоквы, а между ними глянцевитые гранаты — их дон Диего особенно любил.
В чистой одежде, освеженный ванной, отец вошел в столовую. Борода и волосы еще блестели от влаги и казались темнее обычного. Он принес тот самый загадочный футляр и положил его на стол. Франсиско взобрался на стул, чтобы ничего не пропустить. Диего, Исабель и Фелипа подошли поближе, а Альдонса, наоборот, отступила в сторону: ее, казалось, все это совершенно не интересовало. На самом деле она была встревожена, однако не решалась выказать беспокойство иначе как молчанием.
— Я действительно храню это в память о своей семье, — произнес отец. — И нечего строить разочарованную мину.
Он развязал узел на толстом шнуре. Бережно провел пальцами по истертой парче без всяких надписей. В комнате царил полумрак, и дон Диего попросил переставить канделябр на стол. Озаренная огнем свечей, старая ткань заиграла алыми бликами.
— Никакой материальной ценности у того, что внутри, нет. Но его духовная ценность неизмерима.
Дон Диего открыл футляр. Дети смотрели во все глаза.
— Ключ…
— Да, ключ. Простой железный ключ. — Он кашлянул и поднял брови. — На стержне есть гравировка. Интересно, сможете ли вы ее разглядеть.
Дети склонились над столом, рассматривая рисунок. Отец придвинул подсвечник еще ближе.
— Это пламя с тремя языками, — начал объяснять дон Диего. — Похоже на пылающий факел. Может быть, какой-то символ? Хотя в целом ничего особенного. Но в таком случае, — он снова кашлянул, — зачем же я храню этот предмет в футляре и почему он мне так дорог?
Франсиско присунулся носом к самому ключу. Даже понюхал, но понятнее не стало. Дон
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Житие маррана - Маркос Агинис», после закрытия браузера.