Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Читать книгу "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"

604
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 208
Перейти на страницу:

А когда объект, промелькнувший над Кандлтоном, исчез, словноникогда и не появлялся, и город вернулся к тому состоянию, что последние два споловиной столетия заменяло прежнюю жизнь, его настигла ударная волна,громыхнула над городом впервые за семь последних лет. Вызванной ею вибрациивполне хватило, чтобы обрушить универсальный магазин, расположенный зафонтаном. Робот-охранник попытался в последний раз предупредить:

– В южном и вос… – и замолчал навсегда, уткнувшись в стену,как наказанный ребенок.

В двух или трех сотнях колес от Кандлтона, если продвигатьсявдоль Тропы Луча, уровень радиации и концентрация DEP3 в почве уменьшилисьпрактически до нуля. Здесь монорельс проходил буквально в десяти футах надземлей, и здесь же олениха, выглядевшая почти что нормально, грациозно вышла изсоснового леса, чтобы напиться из ручья, вода в котором на три четвертисамоочистилась от всякой дряни.

Конечно, олениха отличалась от обычных особей: короткаяпятая нога болталась под брюхом, как сосиска, а слепой третий глаз белел налевой стороне морды. Однако у нее сохранилась способность к воспроизводствупотомства, а ДНК не очень-то изменилась, во всяком случае, для мутанта вдвенадцатом поколении. За шесть лет жизни она родила трех детенышей. Двух –нормальных, «добрая скотина», говорила про таких тетушка Талита из РечногоПерекрестка. Третий родился без кожи, кошмарный уродец, мать его тут же изатоптала.

Мир, во всяком случае эта часть мира, постепенноизлечивался, зализывая раны.

Олениха начала пить, потом посмотрела вверх, глаза у нееокруглились, с морды капала вода. Издалека до нее донесся низкий гудящий звук.Мгновением позже к нему присоединилась искорка. Мозг подал команду тревоги.Мышцы отреагировали быстро, но, хотя от искорки ее отделяли многие колеса,шансов на спасение у нее не было. Она еще не начала сгибать задние ноги, когдаискорка увеличилась до размеров прожектора и залила ярким светом ручей иопушку. Со светом пришел сводящий с ума рев моторов монопоезда, мчащегося наполной скорости. Что-то розовое пролетело поверх бетонных столбов, на которыхпокоился рельс, оставляя за собой вихри пыли, летящие камни, разорванныхзверушек, взметнувшуюся в воздух прошлогоднюю листву. Олениха погибламгновенно. Воздушный водоворот, вызванный Блейном, не засосал ее, слишкомбольшая, но проволок ярдов семьдесят. Вода капала с морды и копыт. Клок шкуры ипятую ногу оторвало и унесло вслед за Блейном, как подхваченную ветром шляпу.

Наступила тишина, хрупкая, как первый лед на пруду, а потомударная волна разорвала ее в клочья, сшибив с высот на землю птицу-мутанта,возможно, ворона. Птица камнем упала в ручей, подняв фонтан брызг. А красныйглаз, задние огни Блейна, с каждым мгновением уменьшался, удаляясь и удаляясь.

Из-за облаков выглянула полная луна, посеребрив опушку иручей. На диске луны проглядывалось лицо, но не то, которое хотели бы видетьвлюбленные. С луны на землю взирал оскал черепа, такого же, что оставались вбаре отеля «Кандлтонские путешественники». И череп этот с улыбкой лунатикапоглядывал на немногих существ, которые еще жили и трепыхались внизу. В Гилеадедо того, как мир «сдвинулся с места», полную луну на Новый год называлиДемонической и старались на нее не смотреть, полагая сие дурной приметой.

Нынче, однако, это не имело значения. Нынче демонов хваталоповсюду.

2

Сюзанна взглянула на карту-схему маршрута и увидела, чтозеленая точка, отмечающая их местоположение, находится на полпути междуКандлтоном и Рилейей, следующей остановкой Блейна. Да только кто собираетсяостанавливаться? – подумала она.

Оторвав взгляд от карты-схемы, она повернулась к Эдди. Тотвсе еще изучал потолок салона для баронов. Она подняла голову и увиделаквадрат, не иначе как люк (но в таком чуде техники, как говорящий поезд, решилаСюзанна, он должен называться покруче, какой-нибудь «аварийный выход»). На люкекраснела, простенькая пиктограмма, изображающая человека, вылезающего изпоезда. Сюзанна попыталась представить себе, что будет, если она, следуянарисованной инструкции, вылезет через люк на скорости восемьсот миль в час.Перед ее мысленным взором предстала женская голова, сорванная с шеи, как цветоксо стебля. Она увидела, как голова проносится вдоль крыши салона для баронов,стукнувшись о нее разок, и исчезает в темноте с вытаращенными глазами ирастрепанными волосами.

Сюзанна постаралась побыстрее отогнать от себя эту жуткуюкартину. Все равно лючок на крыше наверняка заблокирован, заперт намертво.Блейн Моно не собирался выпускать их. Им, возможно, удастся выбраться изсалона, но полной уверенности в этом у Сюзанны не было, даже если бы им иудалось загадать Блейну загадку, на которую у того не найдется ответа.

Мне не хочется этого говорить, но ты разговариваешь, какгребаный хонки [пренебрежительное прозвище белых. – Здесь и далее примеч.пер.], дорогой, зазвучал в ее голове голос Детты Уолкер. Не доверяю я твоемумеханическому мозгу. Тебя надо вдарить покрепче, а не повязывать синейленточкой твои банки памяти.

Джейк протянул стрелку потрепанную книгу загадок, словнобольше не хотел брать на себя ответственность за ее хранение. Сюзанна понималачувства ребенка: возможно, их жизни зависели от того, что написано на много разчитанных, замусоленных страницах. Пожалуй, ей тоже не хотелось держать при себеэту книгу.

– Роланд, – прошептал Джейк. – Она тебе нужна?

– Жна! – Ыш глянул на стрелка. – Олан-на-жна! – зубыушастика-путаника сомкнулись на книге, он вытащил ее из руки Джейка, и егонепропорционально длинная шея потянулась к Роланду, предлагая ему «Загадки,шарады и головоломки для всех и каждого».

Роланд бросил на книгу короткий взгляд, по глазамчувствовалось, что думает он совсем о другом, качнул головой:

– Пока нет. – Он посмотрел на карту-схему. Лица у Блейна небыло, следовательно, загадывая загадки, они могли обращаться и к карте. Зеленаяточка приблизилась к Рилейе.

Сюзанна подумала было, а как выглядят места, над которымиони сейчас пролетают, но потом решила, что знать этого она не хочет. После тогокак они увидели, во что превратился город Лад.

– Блейн! – позвал Роланд.

– ДА.

– Ты можешь оставить нас одних? Нам нужно потолковать.

Надо быть сумасшедшим, чтобы думать, что он это сделает,сказала себе Сюзанна. Но Блейн ответил незамедлительно.

– ДА, СТРЕЛОК. Я МОГУ ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕ МОИ ДАТЧИКИ В САЛОНЕ ДЛЯБАРОНОВ. КОГДА ВАШЕ СОВЕЩАНИЕ ЗАКОНЧИТСЯ И ВЫ БУДЕТЕ ГОТОВЫ ЗАГАДЫВАТЬ МНЕЗАГАДКИ, Я ВЕРНУСЬ.

– Да, ты и генерал Макартур, – пробормотал Эдди.

1 ... 4 5 6 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдун и кристалл - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"