Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Зов безумия - Джулия Дин Смит

Читать книгу "Зов безумия - Джулия Дин Смит"

206
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 94
Перейти на страницу:

Он подскочил к девушке, вцепился в плечо и еще раз долбанул головой об стену. Атайя, совершенно уже не способная ясно мыслить и видеть, а тем более драться, не сопротивлялась. Сильные, грубые клешни больно сдавили ее руки, но она не закричала, лишь закусила губу.

Второй защитник мерзавца Рафа подошел к Джейрену и несколько раз пнул его носком своего замызганного сапога, желая удостовериться в том, что курьер из Рэйки больше не выкинет неожиданных фокусов. Затем он решительно направился к Атайе, намереваясь, по всей вероятности, приложить собственную руку к процессу наказания.

Приблизившись, здоровяк отстранил друга и склонился над девушкой.

— Тебе следовало хорошенько подумать, прежде чем дурить Рафа, — произнес он, злобно прищуривая глаза. — В следующий раз будешь умнее.

Тут негодяй вцепился в волосы Атайи, слипшиеся от густой крови — ударившись о стенку, она разбила голову, — и отшвырнул ее в сторону. Атайя отлетела к ближайшему столику, стоявшие на нем пустые кубки с грохотом повалились на пол. От нестерпимой боли уже мутился рассудок. Хотелось только одного: исчезнуть отсюда, прекратить жестокую расправу.

Девушка повернулась на бок. Голова раскалывалась, перед глазами плавали темные круги. Проклятое вино!.. Не нужно было столько пить. Атайя позволила себе расслабиться, поэтому-то реакция ухудшилась, и на сопротивление просто не хватило сил.

— Эй, только драк мне еще тут не хватало! — прогремел низкий мужской голос.

Хозяин таверны выбежал из кухни, вытирая руки о заляпанный передник, и схватил со стола глиняный кувшин. С угрожающим видом он поднял его над головой, как будто намереваясь швырнуть посудину в первого, кто шелохнется.

— Убирайтесь отсюда ко всем чертям!

Его взгляд устремился на дружков Рафа.

— Вон!..

— Правильно, Орэн. Гони этих гадов в три шеи, — ухмыльнулась пьяная старуха, сидевшая за крайним столиком.

Поднялся шум. Исполинского роста мужчина — кузнец, судя по тонкой металлической стружке, налипшей на перепачканный сажей рабочий халат, — поднялся с места.

— Вы что, не слышали? Пошли прочь!

Трое его товарищей присоединились к нему, поднимаясь из-за стола.

Дружки Рафа лишь ухмыльнулись.

— Мы еще не закончили разговор, — пробасил высокий и взглянул на Атайю. Она лежала на полу, скорчившись от боли, сжимая руками голову. — И это никого не должно касаться.

— Что?! — возмущенно взревел кузнец. — Орэн — мой друг! Он велел вам убраться отсюда, но, кажется, вы плохо расслышали.

Богатырь закатал рукава, обнажая мускулистые руки, привычные к работе молотом.

— Боюсь, нам с товарищами придется показать вам, где находится выход…

Через несколько мгновений все смешалось в таверне Орэна. Кузнец и его друзья налетели на обидчиков Атайи, а следом за ними повскакивали со своих мест и остальные мужчины, желающие поучаствовать в драке.

Орэн вздохнул, закатил глаза и отправился на кухню. По-видимому, подобные представления нередко разворачивались в его заведении.

Поднялся невероятный гвалт. Мужчины воинственно кричали, махая кулаками, женщины вопили тонкими голосами, поддерживая разбушевавшихся героев. Деревянные стулья то и дело взлетали в воздух и, ударяясь о пол и стены, с треском разваливались на куски.

Атайя подползла к ближайшему столу, мечтая укрыться от разлетающихся щепок, но попала прямо под летящий глиняный кувшин, сбитый с соседнего столика. Ударившись о ее плечо, сосуд разбился, дешевое вино тут же впиталось в одежду.

Атайя тряхнула головой и часто заморгала. В ушах стучало, затылок, казалось, готов был вот-вот расколоться на части от безумной боли, отвратительная тошнота сводила желудок. С трудом приподнявшись и осторожно высунув голову из-за обшарпанной столешницы, девушка попыталась обозреть происходящее.

Народу в таверне стало как будто больше, чем несколько минут назад. У входа появились облаченные в одинаковые одежды люди. Войдя в помещение, они сразу принялись разнимать дерущихся.

Королевская гвардия!

Атайя узнала форму: ярко-малиновые мундиры, поверх них кольчуги с внушительных размеров медными пряжками. Гвардейцы короля Кельвина оголили сабли. Заслышав звуки лязгающей стали, хулиганы прекратили побоище. Один из солдат склонился над Джейреном, который все еще лежал у двери без сознания, и слегка пихнул его ногой. Удостоверившись в том, что несчастный не в состоянии причинить какой-либо вред, он оставил его в покое.

Гвардейцы вышвырнули из таверны дружков Рафа и утихомирили разъяренного кузнеца и его товарищей.

Капитан окинул помещение сердитым внимательным взглядом, снял перчатки и провел рукой по светлым густым волосам, практически не обращая внимания на подчиненных, ловко расправляющихся с горе-драчунами. Он нахмурил густые брови, приблизился к хозяину, вышедшему из убежища с целью оценить понесенные убытки, и о чем-то спросил его. В ответ владелец таверны указал пальцем на Атайю.

Капитан повернул голову и, увидев зачинщицу беспорядков, притаившуюся у поваленного стола, прикрыл на мгновение глаза. Затем быстро сунул в руку хозяину несколько монет в качестве компенсации за доставленные неприятности и направился к девушке.

Приблизившись, капитан слегка наклонился и протянул ей руку. Атайя нехотя позволила поднять себя на ноги.

— Спасибо, Тайлер, — пробормотала она и покорно последовала за ним к стоящему в углу треногому табурету.

Голова у девушки шла кругом, а ноги подкашивались. Каждый шаг отзывался болью во всем теле.

Добравшись наконец до намеченной цели, Атайя уселась и провела ладонью по голове. На затылке вскочила здоровенная шишка. Она кашлянула, вытерла о бриджи перепачканные кровью руки и принялась вытаскивать из своих длинных волос мелкие щепки.

Капитан возмущенно покачал головой. Он был очень недоволен ее поведением, но Атайя хорошо знала его и видела сейчас по изгибу широких бровей, что гнев Тайлера не страшен. Она жива. И в данную минуту скорее всего только это казалось важным для него.

— Я ведь рассказывал тебе об этом месте? Ты помнишь, Атайя?

Он начал было бранить девушку, но голос прозвучал как-то слишком спокойно и даже нежно. Вздохнув, Тайлер взял лежавшую рядом салфетку, обмакнул краешек в вино и принялся вытирать кровь с ее лица и шеи.

— Ай!.. Перестань, мне больно! — Атайя закрутила головой, нахмурила брови и, крепко обхватив капитана за запястье, отвела от себя заботливую руку. — Не надо.

— Ты ведешь себя как маленький ребенок. Успокойся и потерпи немного.

Тайлер приложил смоченную ткань к ране на лбу Атайи и подождал несколько секунд, пока кровотечение не прекратилось. Он обрадовался — повреждение не слишком страшное. Отбросив в сторону салфетку, капитан принялся осматривать шишку на затылке несчастной девушки.

1 ... 4 5 6 ... 94
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов безумия - Джулия Дин Смит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов безумия - Джулия Дин Смит"