Читать книгу "Подари мне все рассветы - Мария Шарикова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристофер продолжал любоваться девушкой, впервые не зная чего ему хочется. Каждое движение Фэйт было настолько женственным, что трудно было вести себя благоразумно, находясь всего в нескольких шагах от неё.
Кристофер никогда не терял голову от женщины. А в отношении этой конкретной женщины у него были самые серьёзные намерения. Кто знает, возможно, девушка окажется не такой, как все великосветские леди, которых он знал. Но тут до его слуха донеслись финальные аккорды вальса, сказавшие ему о том, что танец подошёл к концу.
- Мисс Фэйт, нам пора возвращаться в зал, - произнёс Крис, жалея, что не в силах продлить эти мгновения.
- О, конечно, лорд Денби, - спохватившись, воскликнула княжна, - здесь так чудесно! Никогда не знала, что существует такие красивые орхидеи!
Она любовно коснулась цветка, своей расцветкой напоминающего леопарда, в последний раз вдыхая пьянящий аромат.
Повинуясь спонтанному порыву, Кристофер сорвал цветок, и ловко закрепил его в причёске девушки.
- Вы не уступаете им в красоте, мисс Фэйт, - сказал он, поклонившись, - нам пора, надеюсь, вас ещё не хватились...
Фэйт не могла объяснить, почему в обществе этого мужчины она не чувствовала опасности. Он был таким... Правильным, что мысль о том, что они находятся наедине столь долгое время, не смутила её, а его жест с цветком лишь показал его восхищение ею как красивой женщиной.
Когда они вернулись в бальный зал, княжна мгновенно нашла Колина. Он стоял у мраморной колонны, но, заметив её, поспешил приблизиться. К этому времени сын лорда Денби уже успел отправиться прочь, и Фэйт с нетерпением ждала встречи с любимым.
- Колин, ты задержался...
- Прости, Фйэт, мне пришлось серьёзно поговорить с отцом... Он против того, чтобы я отправлялся в свой полк, поэтому мне пришлось долго убеждать его в правильности моего решения. Но вижу, ты не очень скучала в моё отсутствие, - молодой человек нашёл в огромной толпе людей сына графа, а затем он вновь обернулся к Фэйт.
- Я поступила так, как требовали от меня правила хорошего тона, - спокойно ответила княжна, не ожидавшая, что Колин будет иметь что-то против её танца и прогулки с сыном хозяина вечера, - тебя не оказалось рядом, а лорд Денби пригласил меня на танец...
- Чертёнок, я знаю, что ты всегда поступаешь великодушно, но возможно, стоит быть более твёрдой... Этот молодой человек...
- Имеет такое же право быть здесь, как и каждый из нас, - закончила за него Фэйт,неожиданно для себя вступившись за молодого лорда, - Колин, что с тобой нынче? Ты никогда не слыл снобом.
- Прости, дорогая, я действительно неправ, - сжимая её ладонь, сказал лорд Вуд, - разумеется, сын лорда Денби имеет право здесь находится. Но я... Ты будешь смеяться, Фэйт, но я впервые в жизни испытал такое чувство как ревность!
Девушка удивлённо посмотрела на Колина. Осознание того, что он её ревнует, порадовало княжну, но в тоже время ей хотелось заверить любимого, что мужчина, подобный сыну лорда Денби, ему не соперник.
- Колин, нет причин для подобных чувств. Неужели ты не помнишь, что я сказала тебе совсем недавно?
- Помню, любимая, - улыбаясь, произнёс лорд Вуд, - ну, а теперь, когда все недоразумения разрешились благополучно, ты погуляешь со мной в саду?
Они гуляли по едва освещённому саду, наслаждаясь обществом друг друга. Им не нужны были слова, они всё понимали без них.
После этой прогулки Фэйт смогла два раза потанцевать с Колином, только увы, эти танцы были не вальсом...
Вернувшись домой после полуночи, княжна долго сидела за туалетным столиком, глядя на своё отражение. Неожиданно на глаза ей попался экзотический цветок, по-прежнему укращающий её причёску. Протянув руку, она извлекла орхидею из густых локонов, ласково коснувшись лепестков.
«Вы не уступаете им в красоте...» - неожиданно всплыли в памяти слова лорда Денби. Что он хотел этим сказать? А впрочем, какая разница? Ведь не в любви же ей признавался этот совсем не знакомый мужчина...
Не желая больше ломать голову над этой загадкой, Фэйт раскрыла шкатулку с драгоценностями и, открыв её, стала просматривать содержимое. Найдя то, что искала, она отложила серебряную вещицу в сторону, намереваясь вручить её Колину. Ему, как никогда, нужен оберег, который сможет одновременно напоминать ему о ней и хранить от всех бед.
Закрывая шкатулку, она неожиданно решила положить туда и орхидею.
Ложась спать в этот день, она вознесла Господу не одну молитву, прося сохранить невредимым её любимого.
На следующее утром Фэйт проснулась рано, спеша попрощаться с Колином, ведь именно сегодня он отбывал в свой полк стоящий в Саутхэмптоне, а оттуда поплывёт в Крым. Приведя себя в порядок без помощи горничной, княжна поспешила к месту, назначенному им вчера.
Дубовая роща на границе их поместий была идеальным местом для встречи. Утренний туман окутал графство в серебристый наряд, но Фэйт не обращала на это внимание.
Колин уже ждал её. Его красный мундир был заметен издалека. Приблизившись, княжна долго любовалась своим возлюбленным, отмечая, что военная форма делает его более мужественным.
- Чертёнок...
- Колин, прости, я задержалась! - виновато произнесла Фэйт. - Но у меня кое-что для тебя есть!
Она достала из кармана ладанку на серебряной цепочки и попыталась дотянуться до его шеи, что было очень нелегко.
Колин облегчил ей задачу, слегка склонившись.
- Что это? - поинтересовался лорд Вуд, коснувшись рукой необычного украшения.
- Это... Это то, что сможет оберегать тебя и напоминать обо мне! - пряча слёзы, промолвила Фэйт, крепче прижимаясь к молодому человеку, - возвращайся ко мне живым, Колин!
- Я вернусь, чертёнок, даже с того света! - произнес лорд Вуд, крепко обнимая девушку. Поймав в плен её хрупкую ладошку, он ловко надел на палец тонкое колечко. - Ты только дождись меня, родная!
Фэйт поднесла к глазам ладонь, не веря, что теперь она навсегда будет принадлежать человеку, которого любит больше жизни.
- Я дождусь, можешь не сомневаться во мне, любимый! Это кольцо будет мне знаком того, что я навеки принадлежу тебе!
Крым, Город-порт Балаклава, Октябрь 1854 года.
Кристофер проснулся в тёмной палатке, чувствуя, что уже не сможет заснуть, хоть сон его длился всего пару часов. Вот уже несколько месяцев Английская армия бесцельно бомбила Севастополь, но было ясно, что штурма в ближайшие время не будет.
Их лагерь стоял в Балаклаве, маленьком греческом посёлке, население которого насчитывало всего лишь несколько сотен человек, но они сумели превратить его в оживлёный город. Все побережье было завалено ядрами, досками и различным инвентарем, доставляемым сюда из Англии. Здесь были железная дорога, набережная,склады, водопроводы и несколько артезианских колодцев. Блага цивилизации были для англичан превыше всего!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подари мне все рассветы - Мария Шарикова», после закрытия браузера.