Читать книгу "Зов страсти - Маргарита Чижова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сбросив мундир и перчатки, синеглазый капитан расстегнул воротник рубашки и в таком лихом виде, с дерзкой улыбкой сорванца, нагнал меня по мощеной камнем тропинке, огибавшей солнечные полянки ладанника.
Мы уходили все дальше от воды, в колючую рощу, и с каждым шагом становилось теплее, словно где-то поблизости пряталось лето, заманивая нас в свои горячие объятья.
— Лорд Ролло! — окликнула я задумавшегося о чем-то эльфа.
— Чудесный день, — пробормотал он, глядя поверх кустов.
— Почему я ни разу не видела вас во дворце Лилий?
Капитан улыбнулся широко и простодушно:
— Не делайте вид, что не догадались.
— Догадалась.
— Тогда скажите об этом. Ваши слова не нанесут мне обиды.
— Вы... лорд-изгнанник?
— Да. И много лет пробыл на севере, прежде чем король дозволил мне вернуться в родные края. Впрочем, он не настолько милосерден, чтобы распахнуть золотые ворота дворца перед моим острым носом. Я еду на юг по личному поручению Владыки, с тайной и особо важной миссией.
От его признания вдруг сделалось горько и тяжело на сердце...
— В чем вы провинились?
— Имел неосторожность поссориться с лордом Нартилом, вскоре ставшим принцем альвэ. Свидетельницей нашей размолвки была Ее Высочество Лианэ, она пожаловалась королю, и мне пришлось незамедлительно сменить шелковую мантию придворного на подбитый мехом плащ отщепенца.
Заприметив печаль в моих глазах, он шагнул ближе и продолжил без тени сожаления в голосе:
— У моего народа есть пожелание врагу: "Вовек тебе не снимать мехов!" Но скажу откровенно, я влюбился в север. И буду рад, покончив с делами, вернуться туда снова.
Пальцы лорда Ролло нежно коснулись моей ладони:
— Мы оба — изгнанники. Я тоскую по холодным пределам, а вы бежите на юг, в пугающую неизвестность. На короткий миг, мне почудилось... некое родство между нами. О воле цветов не принято говорить вслух. Мое сердце мучают сомнения и согревает робкая надежда. Прошу, лишь намекните: что посулили вам альвэ?
— Я увидела корону. Мне напророчили в мужья принца Нартила.
Теплые руки капитана крепко сжали мои запястья. В его вдруг потухшем голосе мелькнула досада:
— Это невозможно. Цветы должны были благословить союз принцессы Лианэ. Поверьте на слово, вы совсем ему не пара...
— Почему? Я не достаточно хороша?
— Вы знакомы с Нартилом?
— Я помню его портрет, висящий в галерее дворца.
— Он долго шел к своей цели, не гнушаясь ни лестью, ни подкупами, ни шантажом. Ради короны Лилий он готов на любую подлость, и вряд ли откажется от власти из-за...
— Из-за какой-то иноземной девчонки?
— Я хотел сказать иначе.
— Это не меняет сути, — глубоко вздохнув, я посмотрела в его слегка потемневшие глаза. — Благодарю за вашу искренность и заботу. Не беспокойтесь, я сама разберусь со своим будущим.
— Хорошо. Как пожелаете.
Казалось, теперь между нами должна была остаться лишь пустота, но я чувствовала непреодолимое желание продолжить разговор, меня тянуло к синеглазому эльфу — хотелось прижаться к его груди, уткнуться носом в плечо и... Капитан наклонил голову, наши губы соприкоснулись, сперва робко, едва ощутимо, но уже через мгновение мы дышали друг другом в долгом, самозабвенном поцелуе.
Мой прежний скромный опыт с Валтаиром не шел ни в какое сравнение с тем, что творилось сейчас. В объятьях суженого я была маленькой боязливой птичкой, сжимавшейся в комочек и едва не терявшей сознание от волнения.
Мои щеки полыхали. От ласк лорда Ролло по телу бежали горячие волны. Охваченная жгучей, мучительной страстью, я прильнула к синеглазому эльфу, так непохожему на прочих остроухих лордов. Он пах смолой, как будто только что бродил по хвойному лесу... Я знала этот запах с детства. Я обожала его.
Руки капитана легли на мою талию...
Почему мы не встретились раньше? Почему?
Теперь я связана клятвой Валтаиру и должна помнить о ней... В уголках глаз сверкнули слезы:
— Умоляю... Остановитесь...
Лорд-изгнанник послушно сделал шаг назад: он все понял и отнесся к моим чувствам с уважением.
— Вы правы. Я зашел слишком далеко. Ветер изменился, и нам пора возвращаться.
Я рассеянно кивнула.
— Врата Юга уже близко, — капитан указал на низкий горизонт. — Лелею надежду, что тамошний зной и суховей не превратят хрупкий северный цветок в жесткую колючку. Будьте осторожны с лордом Нартилом. Он совсем не тот, кем кажется на первый взгляд.
Это предупреждение засело крепко, как заноза, и я еще не раз вспоминала о нем, пока «Белая Ладья» шла полным ходом по широкому руслу неторопливой равнинной реки.
Врата Юга распахнулись передо мной в знойный полдень. "Белая Ладья" скользила по внутренней дельте реки, где сновали торговые корабли под яркими парусами, быстроходные лодки и грузные рыболовецкие суда.
Длань Фандулиса напоминала придавившую равнину гигантскую ладонь. Ее края очерчивали земляной вал и глубокие, заполненные водой рвы. "Пять пальцев" оказались длинными улицами-лучами, соединившими крепость и предместья. Там было много домов, окруженных садами и виноградниками. Чуть в отдалении на искусственном холме возвышалась дозорная башня из белого камня.
Лорды возводили гостевые дворцы, облагораживая берега многочисленных речушек, над которыми выгибались причудливые мосты. Это показалось мне странным: а как же рассказы об опустошительных гоблинских набегах? Неужели эти заборчики и зеленые ограды способны остановить жутких кочевников?
К порту прилегали ремесленные и торговые кварталы. Здесь обрабатывали стекло и глину, трудились каменщики, оружейники, ткачи и золотых дел мастера.
Никаких шумных и грязных базаров. Все дела велись в городском розарии, где собирались после обеда для неторопливых бесед и заключения сделок. В этих благоухающих кущах лорд Ролло чувствовал себя как рыба в воде. Он улыбался и расточал комплименты, пока я с удивлением и восторгом изучала украшенный витражами купол.
— Это сцены из жизни и семь великих деяний Фандулиса, — подсказал капитан. — Как ваше настроение?
— Прекрасно, — соврала я.
Лорд Ролло купил мне роскошную парчовую накидку и узорчатое покрывало на голову, удобные сандалии и веер с позолоченной ручкой. В розарии подавали фруктовые напитки и диковинные сладости, звучала музыка и шумели фонтаны. Но мое сердце не знало покоя, а под ребрами настойчиво копошился червячок тревоги. Здесь ли мой Валтаир? Быть может, он прямо сейчас выйдет из-за колонны... Готова ли я к нашей встрече? И почему так беззастенчиво млею под ласковыми взглядами капитана Ролло?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зов страсти - Маргарита Чижова», после закрытия браузера.