Читать книгу "Заучка на факультете теней - Анна Бахтиярова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гаретт вновь подтолкнул меня, на этот раз в спину, и я, вспомнив наказ, уставилась в пол. А заодно спрятала обожженную РУКУ-
— Недоразумение прибыло, — оповестил Гаретт декана Армитадж.
— Вижу, — отозвалась она певучим голосом. — А с ней и ворох проблем.
— Это точно, — подтвердил пожилой маг, что сидел с ней рядом. — Леди Армитадж, мы, правда, не можем отказаться?
— Нет, заместитель Морган. Это решение лорда-ректора, а он следует букве закона. Нам придется принять ситуацию и постараться избежать катастрофы.
— Ученики недовольны, — добавил старик хмуро.
— А есть те, кого приезд феи радует? — усмехнулась декан. — Но она — тень. Придется с этим считаться и обучить ее всему, чему полагается.
— Тень… — протянул тот презрительно и обратился ко мне. — Ты получила дар лишь потому, что твоя мать была хорошенькой дурочкой, приглянувшейся вздорному мальчишке. Мальчишке, жаждущему похвастаться перед друзьями необычной победой. Никогда не понимал страсть некоторых темных магов к глупым феям, — старик помолчал несколько секунд, прожигая меня взглядом, а потом потребовал: — Произнеси это вслух. Скажи, что твоя мать была никчемной дурочкой.
К лицу прилила кровь. Вмиг. Я посмотрела на замдекана в упор и отчеканила:
— Я никогда этого не скажу, лорд-заместитель. Не произнесу ни единого дурного слова о матери. Зато вы ей и в подметки не годитесь.
— Да как ты смеешь, девчонка?!
— Хватит! — приказала леди Армитадж яростно. — Мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать семью феи. И без этого неприятностей хватает.
Старик покраснел, но стерпел гнев декана. Она хоть и была намного моложе, являлась непререкаемым авторитетом. Говорили, она самая выдающаяся тень из ныне живущих.
— Но пусть ответит на вопрос, — проворчал Морган сердито. — Что она прячет за спиной?
Я и не подумала подчиняться, ибо совершенно не улыбалось демонстрировать волдыри.
Они — показатель моей слабости. И неважно, что противников было множество, а я не могла применить темную магию против Ллойда Веллера. В саду — другое дело. Там все сложилось иначе.
— Немедленно покажи руку, — приказала леди Армитадж безапелляционным тоном.
Я бы с удовольствием продолжила противиться, но в планы главной тени не входило мое непослушание. Она едва шевельнула пальцами, и моя рука поднялась вверх ладонью вперед, управляемая чужой волей.
— Как это понимать, заместитель Гаретт? — поинтересовалась декан, хмуря изогнутые брови. — Разве вам не было велено следить, чтобы фея не пострадала по прибытию?
— Прошу прощения, леди Армитадж, — отозвался тот, но по язвительному тону было яснее ясного, что он не раскаивается. — Я опоздал буквально на несколько секунд. Как верно подметил заместитель Морган, ученики недовольны. И вот результат.
— Не сваливайте все на учеников. В том числе, на обозленного Веллера-младшего, — декан легко догадалась, от чьей магии я пострадала. — Это ваша вина. А вы знаете, что я не терплю, когда к моим приказам относятся пренебрежительно.
— Но… — начал ошалевший Гаретт, однако леди Армитадж перебила.
— Поговорим об этом позже, — отрезала она и бросила мне: — Подойди.
А сама поднялась и открыла шкаф. Извлекла оттуда прозрачную баночку с белым густым кремом, пахнущим луговой травой.
— Смажь ожоги, — велела, открыв крышку. — Последнее, что мне нужно, это твои травмы.
Я выполнила требование под недовольными взглядами обоих заместителей. Они бы предпочли, чтобы пальцы зажили естественным путем, без магического лечения.
— А теперь повернись спиной, — отдала очередной приказ декан. — Стой смирно. Я поставлю защиту, чтобы избежать повторения сегодняшнего. Как и более серьезных травм. Следующий, кто рискнет проверить тебя на прочность, сильно удивится результату.
Она положила ладонь мне между лопаток и зашептала на теневом языке защитные заклинания. По телу прошла теплая волна. Затем обжигающая, затем еще одна — холодная, будто окатили ведром воды из родника. И снова теплая. Они чередовались, накрывали меня друг за другом, а я слушала голос декана, звучащий то тише, то громче. Голос успокаивал, убаюкивал. Впрочем, я не теряла бдительности, понимала, где нахожусь. Как и то, что за моей реакцией следят две пары глаз. Потому смотрела в пол, как истинная феечка, покорная, послушная.
— Готово, — оповестила леди Армитадж, убирая руку с моей спины. Затем закрыла глаза и приказала: — Можешь войти, Рейна.
Дверь распахнулась, и порог перешагнула девушка в черной форме, как у остальных студентов, и с каштановыми распущенными волосами. Челка падала на глаза, но девице это явно не мешало. Она посмотрела на декана сквозь нее, ожидая распоряжений. Покорно и почтительно. Зато заместитель Гаретт при виде нее перекосился, будто съел целый лимон. С кожурой.
— Рейна, проводи новенькую в ее комнату. Ты знаешь свои обязанности.
— Да, декан Армитадж, — отозвалась та нараспев и кивком велела мне идти следом.
Я покинула кабинет спиной ощущая три взгляда. Два точно не дружелюбных. Третий, насквозь пропитанный сомнениями, стоит ли мне тут находиться. Но время вспять не повернуть, ведь так? Я применила темную силу против Ллойда, а значит считаюсь тенью.
— Твоя спальня отдельно от остальных, — объявила Рейна по дороге, не глядя на меня, как и предыдущий провожатый Гаретт. — Рядом с комнатами прислуги.
Я невольно фыркнула, вспомнив, где находилась моя спальня в родовом гнезде Корнуэллов. Да-да, рядом с обителью слуг!
— Так безопаснее, между прочим, — бросила Рейна.
— Я поняла. Почему тебя приставили ко мне?
— В наказание. Я кое-что натворила.
— Пыталась убить декана?
— Нет, заместителя. Гаретта.
Я аж приостановилась, пытаясь понять, шутит девчонка или говорит всерьез.
— Это правда, — объявила она, прочитав вопрос по лицу.
Посмотрела на меня. Уже прогресс!
— Зачем? — я прищурилась.
— Гаретт спал с моей сестрой. А потом кинул. О! Она давно закончила Академию. Тут подобные отношения не позволительны. Уж точно не при Армитадж. Она сама голову оторвет любому преподу, коли полезет к студентке. Мы же сами можем делать друг с другом все, что захотим.
— Но если твоя сестра взрослая… Подумаешь. Завели отношения, потом расстались. Обычное дело.
— Она была расстроена, я хотела ее порадовать, — Рейна махнула рукой, напоминая, что нам полагается не стоять, а идти в спальню.
— Что ты сделала с заместителем Гареттом? — я не могла удержаться. Любопытство так и распирало.
— Подпалила малость. Но это полбеды. Даже четверть. Или того меньше, — девица криво усмехнулась, я почувствовала, насколько опасным противником она может быть. — Это было прикрытие. Об истинной моей мести Гаретт никому не рассказал. Он еще долго не сможет проводить время с дамами наедине.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заучка на факультете теней - Анна Бахтиярова», после закрытия браузера.