Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Гостья из его снов - Кэрол Маринелли

Читать книгу "Гостья из его снов - Кэрол Маринелли"

330
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 29
Перейти на страницу:

— Я и не пытаюсь… — Наконец-то она осмелилась взглянуть на него. — Это мой ребенок, Итан. На самом деле, я и не надеялась, что ты или твоя семья узнаете об этом. Я вообще тебя сюда не звала. Зачем ты явился?

— Все это не имеет значения, — произнес Итан угрожающе тихо, медленно покачав головой. — Если это действительно ребенок Ричарда, то, как мы могли не узнать об этом? Почему он ничего нам не сказал? — А когда Мия промолчала в ответ, он продолжил, столь же безжалостно: — И если это ребенок моего брата, то тогда почему об этом не сказано ни слова в его завещании?

— Потому, что не было времени и потому, что я очень не хотела, чтобы вы знали об этом. Я не собираюсь отрекаться от Ричарда. И не собираюсь притворяться, что это не его ребенок, для того чтобы вам стало легче. Но, к твоему сведению, я всегда хотела растить этого малыша одна, так как мы планировали…

— Что? — Итан с недоверием посмотрел на нее.

— Я собиралась вырастить ребенка одна, вне зависимости от-того, что случится с Ричардом. Я рассчитывала только на себя…

— Действительно, какой нормальной женщине нужен мужчина? — язвительно заметил он. — Какой, к черту, смысл в том, чтобы испортить ребенка заботой успешного мужчины? Это что, Мия, одно из жизненных правил хиппи, которые ты внушила Ричарду? Решила успеть вскочить в уходящий поезд… — он покачал головой. — Тебе ни за что не удастся меня обмануть, Мия Стюарт. Ведь ты спланировала все вплоть до мелочей, не так ли? Это была твоя последняя попытка заполучить доступ к деньгам Карвеллов. — Она хотела возразить, но Итан опередил ее: — Признай это, Мия. — Теперь его необычайно бледное лицо в искусственном свете больничных ламп выглядело свирепо. — Признай это, потому что я готов ко всем твоим уловкам.

— Что это значит? — Инстинктивно Мия обняла руками живот и подтянула к себе колени, защищая то единственное на земле, что принадлежало только ей. — Ты не испугаешь меня, Итан. И как ни трудно тебе будет поверить, твои доходы меня не волнуют. От Карвеллов мне не нужно и цента. — Она безрадостно усмехнулась. — Я не хочу, чтобы кто-то из вас был рядом. Но и отрицать отцовство Ричарда не собираюсь. Я не буду лгать, что отец кто-то другой, только для того, чтобы упростить себе жизнь. Это ребенок Ричарда, и мне никогда не будет стыдно за это.

Что-то в ее голосе тронуло Итана. Что-то в ее гордой позе, в гневно пылающих глазах остановило его от резкого возражения. Он взглянул на ее живот и закрыл глаза. Мия с ужасом подумала, что он готов вот-вот сорваться, что маска непроницаемого Итана Карвелла сейчас спадет, но он быстро взял себя в руки. Итан открыл глаза, посмотрел на нее и повторил вопрос, на который она все еще не ответила.

— Так почему же мы ничего не знали? — Его голос был хриплым, и Итан кашлянул. Он смотрел на Мию, но теперь его взгляд был не столь уверенным. — Если то, что ты говоришь, правда, тогда какого черта Ричард и словом не обмолвился?! Ни в одном разговоре он даже ни разу не упомянул о том, что ты для него не просто друг…

— Ни в одном телефонном разговоре? — злобно спросила Мия. — Или, может быть, ему надо было написать об этом в одном из электронных писем, которыми вы регулярно обменивались? — Увидев боль у него в глазах, Мия поняла, что зашла слишком далеко. День похорон Ричарда — едва ли лучшее время, чтобы напоминать о пропасти между братьями, о разрыве в их отношениях, которым не давали угаснуть лишь поздравительные открытки к Рождеству и дню рождения. — Мне жаль, что все так вышло, — после долгой паузы произнесла Мия.

— Без сомнения, — передернул плечами Итан.

— Но мы действительно очень хотели этого малыша…

— Да перестань! — Его голос был пропитан сарказмом. Малыш был таким «желанным», что никто из семьи даже не знал об этом. — Вы так хотели ребенка, что мы даже не знали, что Ричард встречается с тобой. Он и словом не обмолвился, пока был жив…

— Он не должен был умереть! — Мучительная боль отзывалась в каждом слове. Ее искаженный голос заставил его замолчать и замереть. — Он не должен был умереть, — снова повторила она.

— У него был рак, Мия. Врачи дали ему полтора, от силы два года. Так о чем же он думал, когда решил завести ребенка? Зачем, черт возьми, ему понадобилось зачинать новую жизнь, в которой ему самому уже не будет места? Никак не сходится.

— Мы не все живем по твоим правилам, Итан Карвелл, постоянно взвешивая все «за» и «против», проверяя все на прочность и долговечность. Ричард знал, что может никогда не увидеть, как его ребенок вырастет, и я тоже это знала, но мы были готовы к этому…

— Вы действительно это обсуждали? — В его голосе звучало абсолютное недоверие. Итан отдалялся от нее, несмотря на все старания Мии сблизиться, достигнуть понимания.

— Мы говорили об этом постоянно, Итан. Постоянно.

— Значит, это не было случайностью, ошибкой одной ночи…

— Это был желанный ребенок, Итан.

— Да уж, могу побиться об заклад. Именно этого ты ждала все эти годы, не так ли, Мия?

— Итан, пожалуйста, ты не понимаешь…

— Разве нет? — резко произнес Итан. — Прибереги свои слезы, Мия. Ты получила все, что хотела.

— В каком смысле?..

— Ты не смогла заполучить фамилию Карвелл, но использовала умирающего, растерянного человека для того, чтобы хоть как-то подобраться поближе к семейным ценностям. Но ты не ту семью выбрала, Мия. Если ты хотя бы на секунду подумала, что мои родители такие же простаки, каким, очевидно, был Ричард, то сильно ошиблась, дорогая… — Его губы растянулись в презрительной улыбке. — Они так свяжут тебя по рукам и ногам с помощью тысячи разных юридических уловок, что ты дождешься пенсии раньше, чем получишь хотя бы один цент за свои старания.

— Негодяй!

— Нет. — Итан покачал головой, его глаза гневно сверкали, лицо напряглось, а жаркое дыхание обдавало ее щеки. Он протянул к ней руку и дотронулся до ее живота, на мгновение закрыв глаза, как будто ему было физически больно прикасаться к ней, чувствовать жизнь внутри нее. — Так вот до чего ты дошла! Этот малыш для тебя всего лишь средство заработать.

— Деньги здесь совершенно ни при чем.

— Вот и прекрасно, — саркастически заметил Итан, — потому что тебе придется очень долго ждать, пока мои родители зайдут посмотреть на внучка или внучку. Может, тогда младенец и растопит их ледяные сердца…

— Мне не нужны деньги Карвеллов, — процедила Мия. — У меня своя жизнь, свой дом и работа, которой я горжусь. Я сама прекрасно справлюсь.

Итак, все закончено. Она видит сегодня Итана в последний раз. Вот сейчас он уйдет… Но Итан продолжал стоять и смотреть на нее.

— Ты продолжишь жить своей жизнью, а я своей, — Мия вздрогнула, почувствовав тщетность этих слов. Она поняла, что теперь Итан не сможет просто оставить ее, зная, что она вынашивает ребенка его брата. — Я не жду, что ты поймешь что-то о наших с Ричардом отношениях. Я только хочу, чтобы ты мне верил: к деньгам это не имеет никакого отношения. Он не должен был умереть… — Слезы до краев наполнили эти два бирюзовых озера, и цвет их был таким ярким, что напомнил Итану прекрасную страну и его дом. Ему даже, на какую-то долю секунды, показалось, что он снова вернулся туда.

1 ... 4 5 6 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гостья из его снов - Кэрол Маринелли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья из его снов - Кэрол Маринелли"