Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Цветы на его похороны - Энн Грэнджер

Читать книгу "Цветы на его похороны - Энн Грэнджер"

361
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 77
Перейти на страницу:

Она выделила слово «все», и Маркби сухо, бледно улыбнулся.

Мередит покосилась на него. Бедный Алан! В какое дурацкое положение он попал по ее вине! Впрочем, она, как и Константин, понимала: сейчас уже ничего не поделаешь и разумнее всего продолжать беседу как ни в чем не бывало. Мередит решила сменить тему и не без удивления спросила у Рейчел:

— Неужели вы приехали сюда на машине? Мы на поезде. Скажи на милость, где вы умудрились найти место для стоянки?

— Недалеко отсюда живет одна наша знакомая, но сейчас она в отъезде, и мы поставили машину на ее парковку. Очень удобно. А ты по-прежнему в полиции, Алан? — Она быстро провела кончиком кораллового язычка по полной верхней губе.

— Да, по-прежнему в полиции.

Константин впервые оживился:

— В самом деле? Чем же вы занимаетесь?

— Служу в уголовном розыске, — без выражения ответил Маркби, словно туповатый персонаж плохой пьесы.

— Полицейские и воры! — Рейчел гортанно хохотнула. — Да, Алан, ты всегда обожал свою работу! А ты чем занимаешься, Мерри?

— Работаю в министерстве иностранных дел и каждый день езжу в Лондон из Бамфорда.

Вдруг Мередит вспомнила, что Рейчел Хантер в школе часто раздражала ее. И почему ей взбрело в голову тащить Алана знакомиться с Константинами? Ведь они с Рейчел никогда особенно не дружили! Встречались в основном на тренировках и матчах по нетболу, а в остальное время каждая из них вращалась в своем кругу. Достаточно было просто поздороваться и разойтись!

— Из Бамфорда?! Господи, Алан, неужели ты до сих пор там живешь? Я думала, ты давно куда-нибудь переехал! Выходит, мы много лет живем практически рядом! «Аббатство „Малефи“» совсем недалеко от Чиппинг-Нортона, в деревушке под названием Линстон; это примерно в часе езды от Бамфорда!

— Надо отметить встречу, — вдруг предложил Константин. — Давайте выпьем шампанского! По крайней мере, из давки выберемся…

Мередит удивилась. До чего же он невозмутим! Но всему есть предел… Она заметила, что Рейчел слова мужа неприятно удивили. Она смерила его многозначительным взглядом. Константин улыбнулся ей в ответ, но как-то встревоженно, и поднял брови, словно спрашивая, что он сделал не так.

— Да, почему бы и нет? По-моему, ты отлично придумал! — лучезарно улыбаясь, воскликнула Рейчел. — Но сначала я хочу сфотографироваться с Мерри. Алан! Сними нас вдвоем, без мальчиков, на фоне цветов! — Она тут же приготовилась позировать. — Давай же, Мерри! — крикнула она. — Становись рядом со мной!

Как будто они снова в школе и играют в нетбол… Мередит вспомнила, что Рей Хантер вечно всеми командовала. И все без звука кидались выполнять ее приказы, хотя Алан, как она заметила, еле сдерживает раздражение. Мередит подошла к Рейчел, приглядевшей красивую цветочную композицию, и пожалела, что сегодня не оделась понаряднее. Константин послушно отошел подальше, чтобы не мелькать в кадре.

— Ну как, готовы? — Маркби нехотя вынул фотоаппарат из футляра и поднес к глазам видоискатель. — Скажите «чииз»… или что хотите!

Мередит совсем не хотелось сниматься, тем более рядом с Рейчел, а та явно получала удовольствие: расправила плечи, выставила изящную ножку вперед и лучезарно улыбалась в объектив. Тем временем вокруг них тек нескончаемый людской поток; Маркби то и дело задевали, отчего ему трудно было твердо держать камеру. Вымученно улыбаясь, Мередит прошипела сквозь зубы:

— Скорее, Алан, снимай же!

Послышался щелчок. Другие посетители, ожидавшие, пока Алан сделает снимок, резко двинулись вперед. Началась давка. Вдруг Константин громко ахнул, словно от боли, — Мередит оглянулась на него. Муж Рейчел стоял на месте, не обращая внимания на случайные пинки и толчки, и недоуменно хмурился, как будто не мог понять, что с ним произошло.

— Отлично! — воскликнул Маркби. — Во всяком случае, лица получились. А вот ноги, возможно, в кадр не вошли.

— Рейчел, — прошептала Мередит, — что с Алексом?

Рейчел пристально посмотрела на нее и круто развернулась на каблуках.

— Алекс! — Голос ее сделался резким и пронзительным.

Константин поднял голову и жалко улыбнулся, словно извиняясь.

— Кажется, меня что-то ужалило! Наверное, в цветах сидела пчела… Ох, как больно! — Он неловко завернул руку назад и принялся ощупывать поясницу.

— Какой-нибудь колючий тропический цветок? — предположила Мередит.

— Устроители должны следить, чтобы в экспонатах не было никаких насекомых! — в сердцах воскликнула Рейчел. — Алекс, пошли отсюда скорее! На воздухе тебе полегчает. — Повернувшись к Мередит и Маркби, она понизила голос: — В прошлом году Алекс перенес микроинфаркт; врач велел ему избегать нагрузок и боли… Сегодня очень жарко и душно, мы устали. Из Линстона выехали рано утром… В общем, нам пора домой.

— Здесь обязательно должен быть пункт первой помощи, — сказал Маркби, внимательно глядя на Константина. — Я не паникер, но, знаете, укусы некоторых насекомых могут быть опасными… Ну а без шампанского мы как-нибудь обойдемся!

Он явно обрадовался, что не придется выпивать с бывшей женой, и все же пристально смотрел на Алекса озабоченным взглядом.

Мередит сказала:

— Вон там, на Вестерн-авеню, недалеко от павильона срезанных цветов, я заметила пункт первой помощи.

Константин все ощупывал поясницу. Вдруг он выпрямился и рассмеялся, рассмотрел то, что лежало у него на ладони, и показал остальным. Мередит увидела тонкий длинный шип, похожий на иглу.

— Вот в чем дело! По-моему, это колючка от кактуса. Наверное, я нечаянно прислонился к нему спиной, пока ждал вас. Представляю, как будет злиться владелец! А колючка застряла в складках пиджака. Но я не виноват; то есть не специально сломал кактус. Кругом столько народу, меня постоянно толкали. Я сам не заметил, как напоролся.

— А ну-ка, покажите! — Маркби вытянул руку. — Что-то я не припомню кактусов с такими шипами…

Рейчел брезгливо оглядывала колючку.

— По-моему, нам сейчас лучше поехать домой. Поход в пункт первой помощи нас лишь задержит, и потом, вряд ли они чем-нибудь тебе помогут. Бедный Алекс, ты и так сегодня утомился. Пошли к машине, дорогой! — Она нетерпеливо схватила мужа под руку. — Она ведь совсем недалеко, за углом. Ты посидишь, а я сбегаю и отыщу Мартина. Он отвезет нас домой, в «Малефи». А завтра мы вызовем к тебе доктора Стонтона, и он тебя осмотрит. И не называй меня паникершей, пожалуйста. Я знаю, что права.

— Ой, выронил! — воскликнул Константин, обращаясь к Маркби. — Ну и ладно. Ведь это, в конце концов, не важно!

— Мы тоже собираемся уходить, — сказал ему Маркби. — Правда, Мередит? Мы проводим вас до машины.

— Наверное, в самом деле пора уезжать, моя жена права. — Константин криво улыбнулся супруге. — Но вы совсем не обязаны сопровождать нас! — Он протянул руку Маркби и Мередит. — Я совсем не хочу утаскивать вас с собой, лишать удовольствия!

1 ... 4 5 6 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветы на его похороны - Энн Грэнджер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Цветы на его похороны - Энн Грэнджер"