Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Солнечные часы - Сара Крейвен

Читать книгу "Солнечные часы - Сара Крейвен"

278
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 34
Перейти на страницу:

— Замечательно, — призналась Оливия и прикусила губу, — но я не останусь здесь надолго.

— Дело обычное, — пожала плечами Саша. — Люди приходят и уходят, но мне это нравится. Я — всего лишь небольшая остановка на их длинном пути.

Она помолчала.

— Да, как насчет оплаты, дорогая? — Сапфировые глаза обежали ее еще раз. — Семьдесят пять фунтов в неделю. Устроит? Ты же не работаешь, да?

— Пока нет, — тихо произнесла Оливия. — Но первым делом в понедельник отправлюсь на поиски работы.

— А какую работу будешь искать? Актрисы? Модели?

— Боже мой, нет! — Оливия с трудом сумела улыбнуться. — В Бристоле я обучала персонал офисов обращению с компьютерными системами. Но пока, наверное, поищу место секретарши. Для начала сойдет.

— Ох, — изумленно воззрилась на нее Саша. — Мои жильцы обычно работают официантами и лоточниками в ожидании, что миру откроется их талант.

Она проплыла к двери.

— Когда распакуешь вещи, поднимайся ко мне. Выпьем кофе и познакомимся как следует. Я могу провести экскурсию по местным магазинам, расскажу про основные правила проживания и покажу, где здесь что. Мы с Хамфом будем на кухне. Просто открой дверь и позови.

— Спасибо. — Оливия тепло улыбнулась странной хозяйке, — Вы очень добры.

— Да ладно тебе, дорогая, — ответила Саша. Тебя ведь прислал Дилан. А я сделаю для Дилана все что угодно.

Я тоже, подумала Оливия, распаковывая чемодан. Если только можно будет задействовать раскаленное железо и кипящее масло.

Но сейчас, кажется, все не так уж плохо, признала она, оглядываясь вокруг. Комната была просторной, мебель — простой и удобной. Все сияло удивительной чистотой. И к тому же невероятно дешево. Для Лондона, конечно. Она ожидала, что придется заплатить в два, а то и в три раза больше.

Кухня Саши оказалась большой и уютной; здесь царил хаос. Не успела Оливия войти, как ее тут же поприветствовала собачка.

— Тихо, Хамф, дурачок. — Саша, не выпуская из рук кофейника, одним великолепным жестом смахнула со стола кипу газет, конвертов и каталогов. — Бери стул и садись — обратилась она к Оливии. — Только не этот, с вышитой подушечкой — это стул Хамфа.

Она налила кофе в красивые фарфоровые чашки, поставила на стол сахар и домашний морковный пирог. Оливия благодарно накинулась на угощение.

— Ну, расскажи мне о себе, — попросила Саша, раскуривая очередную трубку. — Как давно ты знакома с моим милым Диланом?

Оливия опустила чашку.

— Ну… недолго. — Она откашлялась. — Вообще-то мы познакомились час назад. Я… искала другого человека.

— Счастливая случайность, — кивнула Саша.

— Нет, — твердо сказала Оливия. — Как бы вам объяснить?..

— Ну ясно, — хихикнула Саша. — Знаешь, по-моему, он начал интересовать женщин с тех пор, как научился ходить. А сейчас, когда он настоящая телезвезда, женщины просто открыли на него охоту.

— Телезвезда? — Оливия удивленно уставилась на нее. — Господи боже, я только сейчас поняла. Он же тот самый Дилан Мелоун. Берет интервью у политиков на телевидении. А я еще подумала, где я его видела?

Саша фыркнула.

— Ну, ты даешь, дорогая. Кажется, ты начинаешь мне нравиться. — Она слегка нахмурилась:

— Дилан иногда бывает излишне резок, но сердце у него доброе, иначе ты не была бы сейчас здесь. Он даже приютил у себя одного из родственников. Хотя я думаю, тут его доброта зашла слишком далеко.

Оливия проглотила последние крошки пирога.

— Одного из своих родственников? — переспросила она.

— Да, почти. Этот парень женат на его кузине Марии. Они с Диланом росли вместе, как родные брат и сестра…

Оливии вдруг стало холодно. Она словно замерзла изнутри. Захотелось откинуть голову и завыть.

Господи, подумала она в отчаянии. Значит, он — кузен Марии, почти брат, а я только что ломилась к нему в дом и заявляла права на ее мужа. Что же я натворила?

Ох, Джереми, Джереми! Ну почему ты не предупредил меня?

Потому что не знал, что ты собралась свалиться как снег ему на голову, ответила она самой себе. Ты же поехала сюда на свой страх и риск. Так что придется это расхлебывать.

— Тебе нехорошо? — Саша с беспокойством смотрела на нее. — Дорогая, ты словно привидение увидела.

— Нет, нет. — Оливия выдавила улыбку. — Я просто откусила слишком большой кусок…

— Кстати, о еде. — Саша подхватила один из конвертов и принялась рисовать на обратной стороне. — Вот улица Портобелло и ближайший продуктовый магазин. Сегодня — базарный день, так что можешь пойти и купить все, что нужно. Только не выпускай из рук кошелек мигом лишишься. Воришек здесь навалом.

Оливия целеустремленно шагала по людной улице Портобелло.

Больше часа она просидела с Сашей, которая очень тактично допрашивала ее. Скрывать ей вроде было нечего, и все же приходилось балансировать вокруг да около, чтобы не выдать истинной причины, приведшей ее в Лондон, в дом ј 16 по Ленсей-Гарденс.

Так что необходимость сходить за продуктами она использовала в качестве предлога, чтобы сбежать.

Никогда раньше Оливия не видела такого рынка. Кроме бесконечных прилавков с овощами и фруктами здесь предлагали всякие безделушки, поношенные вещи, включая старые пальто и военную форму прошлого столетия. Книги, бижутерия, музыкальные инструменты — все смешалось в этой круговерти.

Соблазн посмотреть все это был велик, но сейчас главное — закупить провизию.

Купив вкусно пахнущий свежий хлеб, Оливия тщательно отобрала яблоки, сливы, помидоры и перцы, а потом остановилась у старомодной мясной лавки. Там она приобрела цыпленка и постной свинины, чтобы сделать соус к итальянским макаронам.

По пути назад Оливия остановилась полюбоваться на милые небольшие домики, раскрашенные в пастельные тона. На балкончике нижнего этажа одного из них даже висела табличка: «Продается».

Она позволила себе немного помечтать о том, как бы они жили здесь с Джереми. Она бы выбегала утром, чтобы купить свежих круассанов и апельсинов для сока на завтрак, пока Джереми читал утреннюю газету, не вставая с постели. Потом, позже, они бы вместе выходили на прогулку по книжным лавкам…

Тут ей пришлось прервать свои мечтания. Теперь нет никакой гарантии, что ей удастся прожить эти счастливые дни с Джереми…

Опустив плечи, Оливия медленно возвращалась домой, отягощенная сумками и воспоминаниями об утреннем происшествии.

Трудно представить, какой будет скандал, когда Джереми вернется в дом Дилана. Она вела себя как последняя идиотка. Шла напролом, не разобравшись в ситуации.

Если бы Джереми рассказал ей, что временно остановился у кузена своей жены! Но у нее сложилось превратное впечатление, что у Джереми есть собственное жилье в Лондоне. Жилье, которое она может разделить с ним.

1 ... 4 5 6 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солнечные часы - Сара Крейвен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Солнечные часы - Сара Крейвен"