Читать книгу "Морские приключения Трисона - Михаил Самарский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хм, странный человек, разве я когда-нибудь боялся утонуть? Я переживаю по другому поводу, думаю, как бы шерсть не выпала, – кому потом буду нужен?
– Трисон, не вздумай нырять, – сказал напарник, обернувшись.
Вспомнив слова дельфина: «Главное, чтобы вода не попала в глаза», – я держал морду над поверхностью. Какой смысл здесь нырять? Даже если бы я очень захотел это сделать, думаю, вряд ли получилось бы. Вода не просто держала, она буквально выталкивала меня. Я попытался встать на лапы, но не смог. Сначала даже испугался и только потом, бог знает с какого раза, зацепился лапой за дно. Вот так море. Да тут захочешь утонуть – не утонешь, хоть гирю привяжи на лапы, всё равно будешь лежать на поверхности.
Молодые люди прислушались к совету Лёвы и минут через пятнадцать выбрались на берег. После душа Александра расположилась на лежаке, я примостился на песочке у её ног, Макс же отправился в пляжный бар за напитками и спустя несколько минут вернулся с двумя длинными, как трубка, стаканами, наполненными разноцветными напитками вперемешку с кубиками льда и торчащими соломинками. Под мышкой он зажимал бутылку минералки.
– Триха, до коктейлей ты ещё не дорос, придётся довольствоваться водой, – рассмеялся он и предложил: – Иди попей.
Шутник, однако. Да я, между прочим, по человеческим меркам уже почти в два раза старше тебя. А вот за водичку спасибо, а то у меня в горле сухо, как в пустыне Каракум.
– Трисон, ты даже умеешь пить из бутылки? – улыбнулась Александра, наблюдая, как напарник заливает в мою раскрытую пасть небольшими порциями воду.
Когда постоянно находишься в разъездах, волей-неволей научишься. Не будет же напарник с собой мою миску таскать. Да что там бутылка, я при желании и из стакана напьюсь.
Молодые люди, лёжа на шезлонгах, потягивали коктейли, а я, утолив жажду, растянулся на песке и провалился в блаженное забвение. Сквозь дремоту прислушивался к разговорам на пляже и, к своему огромному удивлению, не услышал ни одного русского слова. Кругом были одни иностранцы. Может быть, побережье Мёртвого моря непопулярно среди наших туристов?
Александра, как и Максим, оказалась не любительницей скучного пляжного отдыха. Они долго разговаривали на тему, кому как нравится проводить свободное время. У молодых людей нашлось много общих интересов, чему я нисколько не удивился. Оба оказались поклонниками горных лыж, сноубордов, велосипедных прогулок и прочих активных видов отдыха. Вот уж точно говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А ещё девушка рассказала о своём желании прыгнуть с парашютом, на что напарник ей ответил: «Мы сделаем это вместе».
Чур, только без меня. С парашютом мне точно не хочется прыгать. Да и в роду моём ни лётчиков, ни десантников не было.
Я и не заметил, как пролетело время. Вскорости за нами приехал Лёва, и мы отправились домой. Несмотря на то, что после купания в море я принимал душ, шкура чесалась так, словно блох нахватался. Боялся, как бы шерсть не стала выпадать со временем, а то вернусь в Россию облысевшим. Хотя какая разница, лысый или волосатый, главное – живой!
Всё когда-то заканчивается – и наша командировка тоже подходила к концу. На следующий день после поездки на солёный курорт, утром мы как обычно отправились на утреннюю пробежку. Яркое солнце уже взошло, и беспокойное море сияло в его лучах. По всему пляжу спасатели установили красные флажки, предупреждающие о высоких волнах и о необходимости соблюдать меры осторожности при купании. Пока Макс ставил рекорды в беге на длинную дистанцию, я плавал в компании дельфина. Разве может небольшой шторм являться преградой для нашей встречи. Рядом с другом мне любая опасность нипочём и море по колено. Мы носились по волнам, выписывая замысловатые узоры на воде, а вокруг нас кружили суетливые чайки, то и дело падая в воду и вновь взмывая ввысь с пронзительным криком.
– Игорь Николаев, завтра мы с тобой увидимся в последний раз, – сообщил я.
– Почему? – удивился он.
– Мы с хозяином улетаем домой, в Россию, – сказал я.
– Жаль, – дельфин покачал головой, – я буду скучать по тебе.
– Я тоже, – вздохнул я. – Может быть, ещё когда-нибудь увидимся. Я думаю, мой хозяин обязательно сюда вернётся. Он нашёл здесь свою любовь, теперь у него с Израилем связаны самые лучшие воспоминания. А возможно, мы повстречаемся с тобой в другом месте. Ты плаваешь по всем морям, да и меня судьба порой забрасывает в самые непредвиденные земли.
– А я здесь обрёл друга. И ты знаешь, Трисон, встреча с тобой тоже принесла мне удачу, я наконец нашёл свою русалку, – сказал он. – Теперь я самый счастливый дельфин на свете.
Приятно осознавать, что я хоть немного причастен к его счастью. Сначала Елисеев, теперь вот друг влюбился. Кругом одна любовь! Я был несказанно рад за своих друзей. Эх, как же хорошо, когда всё замечательно кончается.
Накупавшись вдоволь, я простился с другом и помчался догонять напарника, то и дело слыша по дороге разговоры о том, что опять какой-то чудаковатый дельфин подплывал близко к берегу и исполнял свой забавный танец. Оказывается, мой друг стал популярным, люди снимали его цирковые трюки, делились между собой видео и выкладывали в социальных сетях. Вы не представляете, как я гордился моим спасителем!
Свернув на улицу, мы увидели почтальона Фрэнки: он подходил к дому напротив нашего, где мы встретились с ним в последний раз. Я вопросительно взглянул на Макса, он утвердительно кивнул головой.
– Иди, поздоровайся, – разрешил он. – Сегодня можешь не торопиться, но и долго не загуливай, после обеда поедем по делам.
– Ав, – поблагодарил я и уткнулся носом в его ногу.
– Какой же ты хитрец, Трисон, – усмехнулся напарник, потрепав меня по холке.
Каждый раз, когда он называет меня хитрецом, я никак не могу понять, в чём заключается моя хитрость? Может, вы мне объясните?
Я помчался к расселу. Увидев меня, пёс радостно завилял хвостом.
– О, привет, дружище, – воскликнул он. – Как поплавал?
– Отлично, – ответил я.
Терьер несколько раз пролаял, давая знать хозяевам о своем приходе, да так громко, что у меня аж в ушах зазвенело.
– Фрэнки, ты меня оглушил!
– Понимаешь, в этом доме живёт одинокая пожилая женщина, – объяснил он, – и она плохо слышит. Поэтому приходится громко и подолгу звать. Если я буду тихо лаять, то сидеть под калиткой можно до скончания века.
Наконец в доме хлопнула входная дверь. Я заглянул в щель невысокого деревянного забора и увидел, как из дома, тяжело ступая, вышла пожилая женщина. Она с трудом преодолела три невысоких ступени, придерживаясь одной рукой за перила, а другой то и дело потирая грудь в области сердца. Хозяйка еле слышно что-то произнесла на иврите, на что рассел ей звучно ответил. Не дойдя несколько шагов до калитки, женщина вдруг пошатнулась, её ноги подкосились и она рухнула на землю.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Морские приключения Трисона - Михаил Самарский», после закрытия браузера.