Читать книгу "Пан. Наследница дракона - Сандра Ренье"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уставилась на ткань, покрывавшую алтарь. По краям ее украшало золотое шитье. Старинный кельтский узор. Такой же орнамент был вырезан на каменных подоконниках в часовне. Что же здесь не так? Алтарь, алтарь, скажи мне, где дед спрятал сокровища эльфов? Эта золотая вышивка — она что-то означает? Растительный орнамент, как золотой вьюнок, по коричневому полю. Вьюнок… Вьюнок!
— ЛИИИИИИ!!!!
Хоп! Ли спрыгнул с потолка и приземлился прямо рядом со мной.
— Что такое? Зачем ты меня пугаешь? — нахмурился он.
— Сам ты пугаешь! Я нашла!
Он недоуменно воззрился на мои пустые руки.
Я сдвинула в сторону вазу с цветами, сорвала с алтаря накидку и триумфально тряхнула ею у Ли перед носом.
— Поздравляю! А вот и плащ!
Ли недоверчиво осмотрел ткань.
— Я ничего не чувствую. Ты уверена?
— Уверена! Я видела Пана в этом плаще!
— Хорошо. Сверни его и спрячь куда-нибудь под одежду.
— С ума сошел? Ты видишь, какая плотная ткань? И какая большая? Куда я такое дену?
— Ладно, — сжалился Ли, — бери плащ так и пошли.
Я схватилась за ручку двери.
— Ли!
Я едва не запрыгала от радости.
— А вот и ожерелье!
Бронзовое кольцо, вделанное в дверную ручку, оказалось тем самым ожерельем, которое мы искали.
Ли полез в карман и достал карбункул. Камень переливался всеми цветами спектра. Ли побледнел.
— Что? Что стряслось?
— Драконы собираются на войну. Они направляются на Авалон. Там будет сражение. Мне срочно надо туда. Но сначала я отвезу тебя домой.
— Я пойду с тобой!
— Даже не думай! Говорю же тебе: это война!
— Разве не я по-прежнему считаюсь спасительницей эльфов? Может быть, я смогу предотвратить войну! Возьми меня с собой, или я отправлюсь туда сама. Я теперь это умею. Научилась. И я теперь знаю, кто предатель!
Ли уставился на меня круглыми глазами.
— Да, знаю. Но сначала мы должны уничтожить регалии.
— Уничтожить?!
— Конечно. Иначе дело дрянь. Регалии не должны попасть в руки предателя. Сражение состоится и без них.
— Фелисити, — выговорил Ли, — если мы уничтожим регалии…
— Знаю! — я умоляюще сложила руки. — Ты всю жизнь их искал. Но ты сам подумай: если мы отдадим эти символы власти эльфам, они истребят таких, как Кайран. Пол, вероятно, уже мертв. А если ими завладеют драконы, тогда не жить эльфам. Хватит смертей. Хватит крови. Кроме того, у каждой из сторон уже есть свои регалии.
Ли задумался.
— Ты права, — согласился он наконец, — довольно уже людей и эльфов погибло из-за регалий. Но как мы их уничтожим?
— Сожжем. Плащ быстро сгорит. Корону и ожерелье придется расплавить. Как и янтарь. У нас в колледже есть печь для обжигания керамики.
— Ты все продумала, да?
Ли обнял меня за талию, и мы оказались на Тауэр Хилл.
В это время суток колледж был пуст. Не было даже уборщиц.
Разжечь печь и накалить ее до нужной температуры оказалось легко. Через маленькое окошко мы наблюдали, как плавятся эльфийские сокровища. Плащ мы заранее сожгли во дворе, в пустом мусорном баке. Корона и ожерелье расплавились в печи и превратились в металлические слитки. И вдруг в свете неоновой лампы на стене появился Тень. Теперь голову его венчала золотая корона, на плечах развевался плащ, шею обвивало ожерелье. На поясе висел меч, и там, где должен быть вделан в рукоятку янтарь «Око Фафнира», переливалось и поблескивало светлое пятно. Ли ничего не заметил. Он печально глядел в печь, где погибали символы власти его деда.
Через несколько минут все было кончено.
— Пойдем, — Ли выключил печь и собрался уходить.
Тень исчез.
И мы отправились домой. Воронов нигде не было видно. Наверняка у них появились дела в другом месте. Кто-то же должен шпионить за войском врага.
— Мне было бы спокойнее, если бы ты осталась дома, — сказал Ли, — но я тебя знаю, бунтарка. Оставь тебя здесь одну, ты все равно туда проберешься. Поэтому предлагаю компромисс: обещай мне, что, когда начнется сражение, ты туда не полезешь, а спрячешься в укромном месте и переждешь.
Я обещала.
— Мы ведь можем и проиграть эту битву. И мне будет легче, если ты будешь где-то рядом.
Я кивнула.
— Тогда в путь. Отправляемся!
Авалон кипел. Школа, которая никогда еще не участвовала в военных действиях, была забаррикадирована. Эльфы и Полуэльфы сновали туда-сюда, чистили оружие, точили стрелы, натягивали луки.
В рефектории заседал Королевский совет. Кайран сидел тут же с каменным, неподвижным лицом. Представляю, каково ему сейчас! Как он рвется на части.
— Через час они будут здесь, — сообщила воинственного вида дама с волосами, заплетенными в сложные косы, и с мечом на поясе.
— Это Дана, сенешаль, — тихо объяснил Ли, — женщина с рыжей гривой — Моргана, хранительница королевских сокровищ. Мерлина ты уже знаешь.
Ректор школы, похожий на Хью Лори, не удостоил меня даже беглым взглядом.
— Эмон — гофмаршал и хранитель королевской печати. Мой отец — канцлер, а вон тот блондин — это Колм, он коннетабль.
Оберона мне представлять нужды не было.
Король поднял голову и увидел меня.
— Что она здесь делает? — обратился он к Ли.
— Она, — громко отвечала я, — принесла вам регалии Пана.
Воцарилась мертвая тишина. Я подошла к столу Совета и выложила кольцо и корону, которые тут же завибрировали и зажужжали. По рефекторию пробежал шепот изумления. У Оберона не дрогнул на лице ни один мускул, как и следовало ожидать. Зато у Кайрана был такой вид, как будто я его ударила.
— А где меч? — произнесла Дана, сенешаль.
— У драконов, — ответила я, опустив глаза, чтобы никто не прочитал моих мыслей и не узнал правду.
— У драконов меч Грам с «Оком Фафнира»? — вскипел коннетабль. — Как это могло получиться?
И он в негодовании воззрился на Ли.
— Они нас выследили, — быстро ответила я.
— Это не так важно, — заговорила рыжеволосая Моргана.
— У нас две регалии, у них — только одна. Оберон, сообщишь ли ты об этом своим воинам?
Оберон смотрел на меня, явно пытаясь прочитать мои мысли. Я специально думала о том, как передала меч драконам.
— Да, — проговорил король, — самое время.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пан. Наследница дракона - Сандра Ренье», после закрытия браузера.