Читать книгу "Мать и дочь. Синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов - Луиза Дегранж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, гранаты собраны не ра…
Георгий Орлов осекся и примирительно добавил:
– Не афроамериканцами.
Глория Дюбуа поставила поднос на столик у дивана.
– Из-за этой картины я забыла самое важное.
– Королева, прости, я был неправ.
– Зато мы получили хорошую психологическую разрядку.
– Так про что ты забыла?
– А вдруг тебе ночью станет плохо?
– Думаю вряд ли.
Голос русского пациента звучал убедительно, спокойно и уверенно.
– Значит, я могу провести ночь в своей бывшей спальне?
– Это на втором этаже?
– Да, самая последняя дверь.
Уставшая аспирантка, целый день пробывшая сиделкой, спохватилась:
– Но, в случае чего, не думай вставать и ковылять ко мне.
– Да, я понимаю, Королева, ты и так умаялась со мной до чертиков.
– Джорджи, ты не так понял…
Глория попятилась к выходу.
– Я кое-что придумала.
Аспирантка покинула кабинет и через минуту вернулась с мобильником.
– Значит, давай договоримся так.
Глория положила рядом с диваном свой телефон.
– В случае чего жми на эту кнопку.
– И сразу появится хирург из лечебницы?
– Да нет же, прибегу я. У меня будет круглосуточно включен бабушкин мобильник. Она догадалась оставить его.
– Да, предусмотрительная у тебя Гранд Маман.
– Что да, то да.
– Телефон – это прекрасно.
– Еще бы.
– А ведь знаешь, я так своим родителям и не позвонил…
Георгий Орлов протянул руку к мобильнику.
– Они же ничего пока не знают о случившемся.
– Ты их не испугаешь?
– Нисколечко – они у меня люди закаленные. Отец всю жизнь мотался по геологическим экспедициям…
– Вау!
– Сибирский газ – это его работа.
– А мать?
– Домохозяйка.
Георгий попытался справиться одной левой с незнакомым мобильником.
– Но представь, сколько требуется мужества, чтобы любить человека, которого по семь месяцев не бывает дома…
– Да, тяжелая доля.
Глория проворно и ловко помогла раненому справиться с навороченным гаджетом.
– Я бы не вытерпела.
– Зато теперь он может позволить семье любой подарок… Спасибо за телефон.
– Набирай лучше номер.
Сиделка дождалась, когда прозвучит по-мальчишески задорное «мама», не требующее перевода ни с одного языка мира, и тактично вышла в коридор.
Глория Дюбуа не хотела подслушивать, о чем беседует русский со своими великолепными родителями.
Создать такого молодца мог только весьма сильный и отборный геном.
Как утром выразился раненый герой: потомок донского казачества и покорителей Сибири.
Аспирантка прошлась мимо стеклянного шкафа, который поколение за поколением славные Дюбуа наполняли французскими сувенирами, присылаемыми дальними родственниками.
Глория подумала, что неплохо бы завести еще один такой шкафчик под русские сувениры – хохломскую деревянную посуду, тульские медные самовары и, разумеется, матрешки.
Но тут раздался звонок из Парижа.
Глория поспешно вышла в коридор.
Георгия еще рано было посвящать в семейные тайны…
– Гло, ты не поверишь, но я отведала почти всю французскую кухню.
– Ма, надеюсь, это не был приступ булимии, вызванный происшествием со мной?
– Булимия – не булимия… Просто мне захотелось проверить Тюльпанчика на щедрость.
– И как, удалось?
– Даже чересчур.
– Может, мне таким же образом проверить русского медведя? Намекнуть раненому, что его сиделка хочет отведать парижский ужин. Пусть закажет в лучшем ресторане.
– Да, раньше у миллионеров была такая фишка – доставлять черепаший суп самолетом из Парижа!..
– Так что, попробовать?
– Ни в коем случае, бэби. До предложения руки и сердца – никаких проверочных акций.
– Но ты же проверила голландца!
– Нашла что сравнивать. Тюльпанчика не переделаешь – в силу его академического положения и возраста.
– Ясно. Значит, из русского медведя можно запросто слепить мужчину, достойного рода Дюбуа?
– Разумеется, Гло.
– Ура! Осталось дело за малым. Дождаться признания в любви, а потом еще и дотерпеть до главной фазы.
– Я, бэби, верю в твою звезду.
– Я тоже.
– Как там поживает Гранд Маман?
– Отправилась в круиз на океанском лайнере. Я тут пробила в Интернете про сервис этой судоходной компании. Блеск! Я сама с удовольствием согласилась бы на такое путешествие. Корабль огромный, многопалубный. О, Ма, как там уютно! Чего только нет! Маленькие салоны, огромный концертный зал, массажные кабинеты, бассейны… А каюты – просто прелесть. С балконом, огромной кроватью и ковром от стены до стены…
– Гло, ты так аппетитно описываешь, что мне тоже туда захотелось! А танцевальный зал там есть?
– Не знаю… Наверное, есть. Нас с Гранд Маман это не интересовало. Главное – плавучий санаторий. Есть где отдохнуть душой и телом.
– Я думаю, – усмехнулась Анфан Террибль. – Особенно в подходящей компании.
– Ма, думаю, Гранд Маман не будет скучно с медицинским сопровождением.
– С кем? С кем?
– То есть я хотела сказать, с бойфрендом.
– Смотри, Гло, как бы Гранд Маман нас с тобой не обскакала!..
– В смысле замужества?
– Ну да.
– Она и это вполне может утворить! – Гло повеселела и фыркнула: – А что, летучие рыбы вполне могут заменить американских эротов!
– И французских амуров!
Влюбленная мать и не менее влюбленная дочь рассмеялись в унисон.
– Так что до ее возвращения из круиза мы должны разобраться и с голландским Тюльпанчиком, и с русским медведем.
– А Безымянная Красавица?
– Из-за нашей мореплавательницы я совершенно забыла, что собиралась сообщить тебе. В общем, Гло, председатель не пожалел красок, описывая членам отборочной комиссии побоище в Луизианском университете с твоим участием…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мать и дочь. Синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов - Луиза Дегранж», после закрытия браузера.