Читать книгу "#ЛюбовьЛюбовь. Между прошлым и будущим - Ангелина Маслякова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От отчаяния Юле хотела разрыдаться. Она знала, что сейчас развернет машину и поедет на встречу с Ириной. Она просто не могла поступить по-другому. Нужно довести начатое дело до конца.
– Извините, – обратилась она к водителю, – мне срочно нужно ехать в Киккский монастырь.
– А в отель уже не надо? Мы же совсем рядом? – удивился мужчина.
– Уже не надо, – печально выдохнула Юля.
– И заезжать в Лефкару не будем? – уточнил водитель. – У меня в программе изначально так стояло.
Юля взглянула на часы. Был полдень. Теперь в отель возвращаться смысла не было, а заехать по дороге в деревушку время оставалось.
«По крайней мере, может, материал для статьи смогу собрать», – утешала себя девушка.
– Давайте заедем, если это по дороге. Мне в два часа надо быть в монастыре. Успеем? – предложила Юля.
– Успеем, конечно, – кивнул мужчина. – Только на прогулку у Вас будет минут тридцать. Вам хватит?
– Вполне.
– Тогда разворачиваюсь и в путь, – подытожил водитель и направил автомобиль на дорогу, ведущую в горы.
Подъем в гору был долгим, а потому пейзаж за окном автомобиля менялся не раз. Вначале это была типичная для прибрежного города картина: высаженные вдоль дороги пальмы, кричащие яркими красками бугенвиллии, плотно прижимающийся к домам ядовитый, но колоритный олеандр, свежий и броский гибискус. Столь живописный вид резко сменился сухой выжженной землей и расстилающейся по земле высушенной травой. Но едва машина начала подъем в гору, как все вновь заиграло броскими, колоритными цветами. Словно художнику наскучил печальный пейзаж, и он, глубоко макнув кистью в зеленую краску, широкими мазками щедро распределил ее по полотну.
Вдоль дороги у подножия гор Троодоса распластались красочные долины с сочной зеленой травой, выразительные виноградники и густые эффектные леса на горных склонах. Вдали начали просматриваться петляющие ярко-синие горные речушки и дикие, заваленные глыбами, ущелья.
Юля настолько погрузилась в созерцание окружающей дивной природы, что на некоторое время даже забыла о цели поездки. И когда машина свернула с основной дороги на узкую проселочную, она удивилась, как быстро пролетело время в пути.
Впереди показались низкие желтоватые каменные строения, крыши которых были покрыты пыльно-красной, уже сильно состарившейся и потому блеклой, черепицей.
– Вот мы и приехали, – констатировал водитель. – Я сейчас высажу вас около центральной улочки, а сам найду место на стоянке. Вы когда закончите, найдете меня вон там, – показал он рукой. Только не забудьте, пожалуйста, что если вам надо быть в монастыре Киккоса в два часа, то выехать отсюда нам надо за тридцать минут до этого.
– Не беспокойтесь, – кивнула Юля. – Я немного прогуляюсь и вернусь. Спасибо.
Она вышла из машины и оказалась на раскаленной солнцем открытой площади. Несмотря на то, что деревушка находилась на возвышении, на склонах, недалеко от источающих прохладу гор, летнее знойное солнце палило нещадно, так что сразу же возникало желание укрыться в тени.
Юля огляделась и, увидев узенькую улочку, где дома стояли тесно друг к другу, от чего та оказывалась полностью в желанной тени, направилась в ее сторону. Девушка двинулась вперед по вымощенной камнем дороге. Одна улочка плавно перетекала в другую. Дома из белого, потускневшего от времени, известняка украшали изящные кружевные балкончики. Почти все маленькие окошки были украшены цветущей геранью. А вдоль домов стояли кадки с пышной зеленью.
Впереди показалась небольшая площадь, на которой группами толпились вездесущие туристы. Юля подошла к ближайшей и услышала родную речь.
– Лефкара – это деревня, которая расположилась на южных склонах гор Троодас. Название переводится с греческого «белые горы». Дело в том, что склоны горного массива, на которых расположена деревня, сложены из светлого известняка и кальция. Из этого материала построено в Лефкаре большинство домов и вымощены улицы. Отсюда и произошло название деревни, – поставленным голосом с четкими паузами произнес экскурсовод.
Юля вдруг решила, что вместо самостоятельной прогулки и дальнейшего штудирования путеводителей, ей будет интереснее послушать историю деревушки прямо сейчас. К тому же монотонная речь экскурсовода успокаивала и мешала думать о предстоящей встрече с Ириной. Юля надеялась, что в толпе людей ее присутствие не будет никем замечено. И она с пользой проведет последующие тридцать минут.
– На Кипре многие деревни славятся своим неподражаемым, уникальным мастерством в какой-либо области. Лефкара приобрела мировую известность еще в 12 веке, когда местные жительницы начали заниматься рукоделием и изобрели особую технику вышивания – лефкаритика. Данный орнамент – это смесь народного творчества и заимствованная техника венецианского происхождения. Согласно легенде, сам Леонардо да Винчи посетил Лефкару и приобрел здесь одну из вышивок для напрестольной пелены Миланского собора. Не мене известно и лефкарийское серебро. Местные умельцы выполняют тончайшую работу из этого драгоценного металла, так что некоторые изделия так же напоминают лефкарийское кружево.
– А сейчас, – громко, дабы перекричать многоголосую толпу, прокричал экскурсовод, – я предлагаю вам посетить магазинчики, чтобы воочию увидеть искусную работу местных мастеров, а может, даже что-то и приобрести. А позднее, минут через тридцать, мы с вами встретимся на этом же месте и продолжим наше путешествие по Лефкаре: посетим церковь Святого или Честного креста, где хранится частица животворящего креста.
Однако экскурсовода уже никто не слышал. Туристы, словно мухи на мед, разлетелись по различным маленьким магазинчикам в близлежащих улочках и начали лихорадочно щупать, трогать, примерять и торговаться.
Юля осталась на площади практически одна. Она неуверенно переминалась с ноги на ногу. Возвращаться к машине было рано, а ждать возвращения группы у нее не было времени. Поэтому она решила сама в одиночестве найти недавно упомянутую церковь и своими глазами увидеть святыню.
Юля поискала взглядом и нашла экскурсовода, который присел за столик кафе на углу площади и оживленно беседовал с его хозяином, который за рекламу своего детища регулярно угощал собеседника кофе и сладостями.
– Извините, – робко обратилась Юля к экскурсоводу.
Он поднял на нее глаза, в которых читалось небольшое раздражение, от того что его оторвали от приятной беседы.
– Я слушаю вас, – утомленным голосом произнес он.
– Вы не могли бы объяснить мне, как пройти к церкви, о которой вы упоминали группе?
– А вы не хотите пойти с нами? Может пока по магазинам пройдетесь?
– Нет-нет. Я хотела бы уже туда пойти, – чувствуя некоторую неловкость, пролепетала Юля.
– Ну что ж, – больше не пытаясь уговорить девушку, выдохнул мужчина, – идите вверх по этой улице до упора, – и он махнул рукой, указывая направление, – а затем поверните направо. Вы ее и увидите. Не ошибетесь, – добавил он и сразу же отвернулся от Юли, давая понять, что больше не желает с ней разговаривать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «#ЛюбовьЛюбовь. Между прошлым и будущим - Ангелина Маслякова», после закрытия браузера.