Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Последний. Дети вампира - Абиссин

Читать книгу "Последний. Дети вампира - Абиссин"

197
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 72
Перейти на страницу:

Глава 17. Часовой механик Тик

Этот день в столице Веталии выдался холодным и неприветливым. С самого утра по крышам уныло барабанил дождь, навевая скуку. Болезнь старого короля будто передалась жителям Касля, заставляя их запираться у себя дома и угнетенно отсиживаться по углам.

Часовой мастер Тик не стал исключением. Он находился в маленькой тесной комнате, которую снимал на первом этаже большого каменного особняка, слушая шум воды, стекавшей по мостовой. В его каморке царила чистота, стол аккуратно застелен бумагой, на полках был разложен инструмент: большие и малые отвертки, различные виды пинцетов, часовые подставки и бинокулярные лупы.

Глаза механика Тика слеповато щурились, изучая часы с браслетом из белого золота. На стекле образовалась глубокая трещина. Очевидно, что их хозяйка, немолодая особа, обращалась с часами неаккуратно. Теперь она ждала от Тика починки дорогой безделушки, подаренной на день свадьбы супругом.

Впрочем, Тик не возражал. Работу свою он любил, да и место, где находилась его мастерская, ему нравилось. Публика здесь была приличная. Возможно, однажды ему повезет, и он встретит среди заказчиц ту, кому можно будет доверить уход за ним и за его домом.

Хотя в уютной каморке, что служила для часовщика мастерской, не поместился бы кто — то еще кроме хозяина. Тем больше было поводов чувствовать это место своим.

Меж тем, небо продолжало хмуриться. Новых клиентов, желавших заглянуть в часовую мастерскую, не прибавлялось. Хотя бы потому, что и на улице, несмотря на обеденное время, было пусто.

«Что ж поделать, коли романтики, гулявшие под дождем в наше время, перевелись», — мысленно вздохнул Тик, пожимая плечами, и старательно отвел глаза от открытого маленького оконца, из которого несло холодным ветром с запахом дождя и мокрой травы.

Внезапно свет загородила чья — то габаритная фигура, невнятно пробурчавшая:

— Это тебя называют часовым механиком Тиком?

— Кажется, да, — как можно вежливее ответил мастер, не глядя на посетителя, и делая вид, что очень занят, и не собирается отвлекаться от починки золотых часов. Если этот грубиян, не желайющий нормально здороваться, решит что-нибудь починить, с него можно будет потребовать двойную цену.

Механик выдержал паузу, ожидая, что незнакомец с неприятным голосом повернется и уйдет. Но тот по — прежнему стоял у оконца, хоть и молчал, а дождь за его спиной лил все сильнее.

«Кажется, навес слишком маленький, чтобы полностью скрыть такого великана. Если будет мокнуть под дождем, чего доброго заболеет», — с долей раскаяния подумал Тик.

— Что же вы хотели? Давайте сюда свои часы, я погляжу. — Тик нагнулся к окошку, так чтобы его было лучше слышно, и указал потенциальному клиенту на маленькое блюдечко, куда следует положить свою вещь.

В следующую минуту на блюдечке появилась большая лапа, сжимающая когтями маленький золотой ключ, усыпанный на основании крошечными изумрудами.

— Мне говорили, что вы — мастер на все руки, механик Тик. И, кроме часов, в вашей лавке можно найти товар, который заинтересует охотников. И вы способны отыскать любую вещь или живое существо, если у вас есть что — то, связанное с ними. Мне нужно знать, что это за ключ.

Тик закатил глаза. Ну, разумеется, как он мог надеяться увидеть в такую противную погоду нормального клиента, а не полоумного охотника на вампиров!

— Вы и, правда, считаете, что мы будем вести с вами этот разговор прямо на улице? — Тик поднялся со стула, чтобы распахнуть дверь и впустить гостя, а затем открыть потайную дверь, скрытую за большой, до самого потолка, картиной.

Он не мог побороть страха при виде мутанта в маске, занявшего собой все пространство в комнате. Тут Тик вспомнил, где прежде видел этого охотника. Это было на встрече охотников за вампирами в городке Рома, тот был в сопровождении напарника…

— Маус Клодар, очень приятно снова вас видеть! Это такая честь, вы же — довольно известная персона! А почему сегодня без напарника? Странно, обычно ко мне приходят парами. Ведь так вы страхуете друг друга, и это правильно. Где же Рой?

— Остался выполнять мое поручение за пределами столицы, — хмуро ответил мутант, продолжая вращать в своих когтях странный ключ.

— Очень жаль! Его часы — это нечто особенное! Я ему еще при первой встрече говорил, чтобы обращался ко мне, если сломаются. Эти часы — просто механическое чудо! Их точно создали за пределами Веталии. Хочется верить, что не в Этернале… Но, чего бы я не дал, чтобы еще раз взглянуть на них!

— Я здесь совершенно по другому поводу, и меньше всего хотел бы обсуждать часы своего напарника, — Маус Клодар умел внушить уважение своим глуховатым басом, и Тик тут же оставил попытки завязать непринужденную беседу. И с чего вдруг ему захотелось поболтать с охотником? Видимо, дождь плохо влияет.

— Конечно, конечно! Но, прежде не хотите оценить противовампирские новинки?

Механик с гордостью показал рукой на целые связки разноцветной веревки, бумеранги из серебра с острыми зубчатыми лезвиями, осиновые колы всевозможных размеров.

Маус взирал на все это без видимого интереса.

Поджав губы, Тик все же попытался раскрутить молчуна — мутанта хоть на какую-нибудь покупку:

— Нет, вы должны посмотреть на это! Серебряные кольца с камнем, который при свете луны испускает особый луч, способный ослепить вампира! Или же вот этот спрей, напоминающий духи: обрызгав им вампира, вы можете быть уверены, что он уже не восстановится! Только самим их лучше не нюхать — средство убойное… А вот отличные многоразовые факелы, чехол которых выполнен из серебряного напыления! Если нажать определенную кнопку, факел выстрелит огнем. Очень удобно, правда? Демонстрировать его работу в пределах своего дома я, конечно, не буду, но, если вы пришли ко мне, то должны знать, что я никогда не торгую второсортным товаром. Репутация очень важна, не так ли?

А здесь — доспехи из смеси серебра и меди. В качестве подарка к ним идет замечательный ошейник с шипами. Вампиру придется туго, если он попытается укусить вас! Также прошу обратить внимание на бангаки из того же сплава. Конечно, у вас есть собственные когти, но эти металлические перчатки высушат противника, стоит лишь схватить его за горло.

— А вы сами когда-нибудь пытались схватить вампира за горло? — Хмыкнул охотник.

Механик обиженно поджал губы, но тут же продолжил рекламировать свой товар:

— А здесь то, что нужно прекрасным дамам! Например, туфли с острейшими серебряными шпильками, украшенные топазом.

— Вы считаете, что хрупкая женщина будет гоняться за вампирами по лесам на высоченных шпильках?

Маус моргнул, и потом скучающе стал рассматривать потолок. Благо, его рост позволял увидеть там даже мелкие трещинки и облупившуюся краску.

— Ну, и наконец, — не останавливался механик, — новинка месяца, моя индивидуальная работа! — Он продемонстрировал медальон, выполненный из серебра с вставкой часов. — Это вещь способна отыскать вампира в радиусе двадцати шагов!

1 ... 48 49 50 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Последний. Дети вампира - Абиссин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Последний. Дети вампира - Абиссин"