Читать книгу "Свиток Мертвого моря - Элизабет Питерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этим, друзья мои, исчерпываются мои скромные познания, — закончил Джефф. — Я не настолько знаю планировку руин, чтобы показать вам все помещения, но если у вас есть вопросы, я постараюсь на них ответить.
Мартина громко застонала.
— Мне жарко, — заявила она, — и я хочу пить.
— Я тоже, — признался Дроген. — Может, нам закусить перед осмотром руин? Отель снабдил нас корзиной для пикника. Правда, еще рано...
— Я хочу осмотреть пещеры, — сказала миссис Маркс. — У нас есть время до ленча?
В этот момент Дайна ощутила, что страхи Джеффа были вполне оправданными. В воздухе веяло опасностью, она почти чувствовала ее на вкус, как что-то едкое, обжигающее рот. Невидимые волны угрозы исходили от одного — или нескольких? — вполне обычных на вид людей, стоящих поблизости.
Воспринимая мельчайшие эмоции Джеффа, Дайна заметила, как напряглось его тело, когда заговорила миссис Маркс. Он переводил взгляд с одного вспотевшего лица на другое, остановив его на капитане Фридмане.
— Неподалеку есть тропинка к ближайшей пещере, — неохотно отозвался молодой офицер. — Ее называют пещерой номер четыре. Но туда добраться нелегко. Я бы посоветовал идти туда только молодым и сильным.
— Я знаю дорогу, — сказал Джефф; его плечи расслабились, и Дайна поняла, что он принял решение, каким бы оно ни было. — Могу ее показать. Вам незачем идти с нами, капитан Фридман.
Если это предложение было ловушкой, то она не сработала. На лице молодого человека отразилось явное облегчение.
— Это не тот поход, который доставил бы мне удовольствие, — признал он с глуповатой усмешкой. — Я немного страдаю головокружениями... Могу я предложить дамам остаться со мной? — Он с удовлетворением окинул взглядом мужской состав группы — все, даже старший по возрасту Дроген, выглядели достаточно крепкими. — Мы найдем тенистое место для ленча, где подождем мужчин.
— Я пойду, — решительно заявила миссис Маркс.
— Но, мадам...
— Moi, aussi[40], — сказала Мартина, одарив капитана ослепительной улыбкой.
Он повернулся к Дайне с видом человека, ищущего клочок твердой земли посреди болота.
— Я умираю от желания посмотреть пещеры, — откликнулась Дайна.
Капитан Фридман вздохнул и вытер влажный лоб.
— Тогда я тоже пойду. — Он посмотрел на Джеффа: — Вам понадобится помощь.
Они двинулись на запад, мимо упавших со стены камней, и перешли через узкий овраг, который Джефф назвал оросительным рвом. За оврагом плато внезапно сузилось до тонкой каменной полосы. Капитан, шедший во главе группы, с вызовом обернулся.
— Пещера вон там, — показал он. — Может, кто-нибудь передумал?
На узенькой полоске едва хватало места для всех.
Кто-то судорожно сглотнул.
Это была не тропинка, а узкий гребень, края которого круто обрывались в бездну. Испуганной Дайне гребень казался не шире лезвия ножа. Если вы потеряете равновесие и начнете скользить, то ухватиться не за что: здесь не было ни деревьев, ни кустов, только камни, которые, казалось, могут раскрошиться при малейшем прикосновении. Дайна с сочувствием посмотрела на капитана — он вспотел еще больше. Ему делало честь то, что он наверняка беспокоился не столько о себе, сколько о компании нелепых старых кляч, заботу о которых на него возложило правительство.
Все молчали. Капитан вновь оглядел экскурсантов, на сей раз оценивая их с хладнокровным профессионализмом. Он с явным облегчением посмотрел на Дайну: она, по крайней мере, была молодой, худощавой и подобающе одетой — в слаксы и туфли на резиновой подошве. На миссис Маркс Фридман даже не взглянул — это зрелище было для него слишком тягостным.
— Ваши туфли слишком скользкие, мадемуазель, — заметил он Мартине.
— Я устойчивая, как горная коза, — улыбнулась она.
Экскурсанты выступили, словно отправляясь в альпинистский поход. Джефф возглавлял группу; Дайна шла следом за ним. Капитан замыкал шествие, шагая за миссис Маркс. Судя по выражению его лица, он ожидал, что старая леди свалится в пропасть и утянет его за собой, но твердо решил умереть в лучших офицерских традициях. Дайна старалась не обращать внимания на неприятности своих спутников и сосредоточиться на том, чтобы самой пройти по гребню не осрамившись.
Она не боялась упасть. У нее не кружилась голова от высоты, а тропинка в некоторых местах достигала ширины в несколько футов. Однако такая ширина была подходящей для обычной тропинки или даже мостика через бурный поток, но никак не для каменного гребня, тянущегося над бездной. Дайна не могла оторвать взгляд от пропастей по обеим сторонам; тропинка была неровной и усыпанной мелкими камешками. Приходилось следить за каждым шагом. Все же Дайна боялась не упасть, а выглядеть трусихой, особенно в присутствии Джеффа.
Он шел вперед твердой уверенной походкой, и Дайна старалась подражать ритму его шагов. Остановившись, Джефф протянул руку назад в знак предупреждения.
— Сейчас будет крутой участок, — сказал он. — Лучше идти вот так.
Джефф опустился на четвереньки. Тропинка, не расширяясь, тянулась вниз под углом почти в сорок пять градусов. Джефф стал спускаться словно горилла.
— Идите за мной, — велел он остальным.
Дайна знала, что придется двигаться дальше. Ее спутники столпились за ней, а на таком узком месте головокружению более подвержены стоящие, чем идущие. Она почувствовала на своих плечах чьи-то руки и, обернувшись, увидела отца Бенедетто, с беспокойством смотрящего на нее.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Я очень жалею, что пошла, — ответила Дайна. — Но раз уж я здесь...
Она приняла позу, продемонстрированную Джеффом, с благодарностью улыбнулась священнику и двинулась вперед.
Это было не так страшно, как казалось, но достаточно скверно. К тому времени, как Дайна с помощью Джеффа залезла в небольшое отверстие в скале, ниже тропинки, она вся покрылась потом, причем не только от усталости.
— Мне это... не нравится, — с трудом вымолвила Дайна.
Джефф крепко обнял ее, но тут же отпустил, так как еще одна фигура заслонила собой вход. Он хотел помочь отцу Бенедетто, но священник не нуждался в помощи — он был проворен, как юноша.
Для разговоров не было времени, но Дайна и без слов понимала, что Джефф наслаждается происходящим. Это была его страна и его работа. Интересно, станет ли эта работа и ее тоже, или ей придется бить баклуши в Бейруте или Иерусалиме, покуда Джефф будет трудиться на раскопках?
Они вошли в пещеру через задний вход — передний, откуда открывался великолепный вид на холмы и Мертвое море, находился в почти вертикальной стене утеса. В пещере ощущался странный запах плесени: быть может, так пахнет истлевшая кожа? Нет, это невозможно. Пещеру обыскали много лет назад, не оставив ни клочка. Очевидно, плесенью пахнет во всех пещерах. А в некоторых водятся летучие мыши... Очаровательная перспектива!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свиток Мертвого моря - Элизабет Питерс», после закрытия браузера.