Читать книгу "Кровь отверженных - Карин Слотер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лэйси! – окликнула Сара, отодвинув дверь. – Ты что же…
И, не договорив, остановилась.
Такого бледного человека она в последний раз видела в морге. Девочка сидела на стуле возле смотрового стола, обхватив руками живот. В эту жаркую погоду она зачем-то надела плащ. Согнувшись пополам, она стонала от боли.
Сара дотронулась до нее и поразилась: даже под плащом чувствовалось, что спина влажная.
Стуча зубами, Лэйси пробормотала:
– Мне необходимо с вами поговорить.
– Иди сюда, – Сара помогла ей встать. – Я тебя осмотрю.
Лэйси колебалась, и Сара подсадила ее на смотровой стол.
– Я не… – вымолвила Лэйси.
Она так тряслась, что не могла продолжить. Сара приложила руку ко лбу девочки. Она не могла понять, почему та трясется – от страха или от лихорадки. Кожа горячая, как, впрочем, и наружная температура. Сара не улавливала разницы.
– Давай снимем плащ, – предложила Сара, но Лэйси все так же держалась за живот.
– Что случилось? – Сара старалась, чтобы голос звучал спокойно.
Атмосфера в комнате наэлектризовалась: похоже, и в самом деле что-то случилось.
Лэйси подалась вперед, и Сара поймала ее, прежде чем девочка упала со стола.
– Я хочу спать, – сказала Лэйси.
– Подожди, я сейчас, – сказала Сара и крикнула в коридор: – Молли!
– Мне плохо, – сказала девочка.
Сара взяла Лэйси за худенькие плечи.
– Где болит?
Лэйси открыла рот, чтобы ответить, и ее вдруг вырвало, прямо на Сару. Такое случалось и раньше, но Сара не успела на этот раз отступить вовремя.
Когда все закончилось, Лэйси пробормотала:
– Простите.
– Ничего, детка, – сказала Сара.
– Живот болит.
– Все будет в порядке, – сказала Сара.
Придерживая Лэйси одной другой, она дотянулась до бумагодержателя и оторвав полотенце, подала его девочке.
– Мне плохо.
Сара снова возвысила голос.
– Молли! – позвала она, понимая, что кричит напрасно: отсюда ее не услышат.
– Ложись, – предложила Сара. – Если станет тошнить, повернись на бок.
– Не уходите! – воскликнула девочка и уцепилась за руку Сары. – Пожалуйста, доктор Линтон. Мне нужно поговорить с вами. Я хочу рассказать, что случилось.
Сара догадывалась, что случилось, но сейчас надо было срочно сделать другие вещи.
– Я хочу рассказать, – повторила девочка.
– О ребенке? – спросила Сара.
По выражению лица Лэйси Сара поняла, что она угадала. Глупо, что она раньше не поняла.
– Я знаю, детка. Знаю. Полежи, я скоро приду.
Девочка напряглась.
– Откуда вы знаете?
– Лежи, – сказала Сара.
Думая, что это ее успокоит, Сара предложила:
– Я вызову твою маму.
Лэйси подскочила.
– Нет, не надо вызывать маму.
– Тебе сейчас не следует волноваться.
– Вы не должны ей говорить.
По щекам Лэйси потекли слезы.
– Она больна. Она очень больна.
Сара не поняла, что та имеет в виду, и на всякий случай решила утешить девочку.
– Все будет хорошо.
– Обещайте, что ничего ей не скажете.
– Детка, об этом поговорим позже.
– Нет! – завопила она и вцепилась Саре в руку. – Вы не скажете маме. Пожалуйста! Пожалуйста, не говорите ей.
– Оставайся здесь, – приказала Сара. – Я сейчас приду.
Не дожидаясь ответа, Сара вышла в коридор, на ходу снимая запачканный халат.
– Что случилось? – спросила Нелли.
– Вызовите скорую, – сказала Сара и сунула халат в корзину с грязным бельем.
Оглянулась: не вышла ли Лэйси из комнаты.
– Пригласите Молли в шестой кабинет и позвоните Фрэнку в полицейский участок.
– Господи! – пробормотала Нелли и схватилась за телефон.
Из смотрового кабинета вышел Эллиот.
– Эй, Сара! – сказал он. – У меня тут шестилетняя девочка…
– Не сейчас, – отмахнулась Сара.
Оглянувшись на коридор, вошла в свой кабинет и набрала номер сотового телефона Джеффри. Прозвучало четыре звонка. Не дождавшись ответа, она набрала номер участка.
– Округ Грант, полицейский участок, – сказала Марла Симмс. – Чем могу помочь?
– Марла, – сказала Сара, – срочно найдите Джеффри и пришлите его в клинику.
В коридоре что-то грохнуло. Сара выругалась: судя по звуку, стукнула дверь со стороны черного хода.
– Сара! – сказала Марла.
Сара бросила трубку и выскочила в коридор, приготовившись бежать за Лэйси. То, что она увидела, заставило ее похолодеть. В конце коридора стоял Марк Паттерсон. Голубая рубашка на животе была разрезана, в этом месте расплылось темно-красное пятно. Джинсы порваны на коленях: похоже, он упал на асфальт.
– Лэйси! – завопил он и рванул на себя первую же дверь.
Сара услышала испуганный возглас матери юной пациентки и рев испуганного ребенка.
– Сара! – изумленно воскликнула Нелли.
Она стояла у стола с телефоном в руке.
– Звоните в участок, – сказала Сара. – Скажите, чтобы прислали сюда кого-нибудь.
– Лэйси!!! – не унимался Марк.
Стены дрожали от его крика. Слава богу, он пока не заметил, что коридор изгибается под прямым углом, и там есть еще две смотровые комнаты.
Марк подошел поближе, и Сара увидела, что его одежда чем-то заляпана. Это была белая краска. Волосы грязные и спутанные, словно он давно не мылся. Сара раньше не замечала за ним такой неряшливости.
– Черт побери! – заорал Марк и взмахнул руками. – Где моя чертова сестра?
За спиной Сары открылись двери двух кабинетов. Она повернулась и дала знак пациентам оставаться на местах.
Молли встала рядом с Сарой, прижимая к груди историю болезни. За долгие годы работы Сара впервые увидела, что сестра потрясена.
– Марк, – властным голосом сказала Сара. – Что ты тут делаешь?
– Где Лэйси? – прокричал он и стукнул кулаком в следующую дверь.
Тонкая перегородка содрогнулась, и Сара услышала, как в комнате заплакал ребенок.
Нелли, прикрыв трубку рукой, говорила с кем-то по телефону. Слов Сара не слышала, но надеялась, что полиция кого-нибудь пришлет.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровь отверженных - Карин Слотер», после закрытия браузера.