Читать книгу "Вне подозрений - Джон Диксон Карр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Пэте Батлере? — Денем уронил карандаш. — Что с ним случилось?
— Газеты никогда не печатают всей правды. Все может оказаться куда хуже, чем они сообщают. Не то чтобы меня это так уж волновало, — быстро добавила Джойс, — но я чувствую, что… У вас здесь есть «Дейли телеграф»?
— Э-э… да. Где-то лежит.
— Подождите! Она у меня рядом. — В трубке послышался шорох бумаги. — Это просто маленький абзац внизу средней полосы под заголовком «Королевский адвокат пострадал во время пожара».
— Ну?
— Я прочитаю вам его. «Мистер Батлер, знаменитый королевский адвокат, иногда называемый «Великим защитником»… — голос Джойс дрогнул, но она быстро продолжила чтение, — слегка пострадал на пожаре, который произошел прошлой ночью в одной из церквей Бэлема. Насколько мы знаем, мистер Батлер в основном отделался ушибами, которые заработал, выводя других из церкви. Причина пожара до сих пор неизвестна». Чарли, что ему могло понадобиться в церкви среди ночи?
— Понятия не имею.
— Но вы же его друг! Не могли бы вы навестить его и убедиться, что он серьезно не пострадал?
— Конечно, мне очень жаль Пэта. — Денем стиснул в пальцах карандаш. — Но неужели мы должны говорить только о нем?
Пауза.
— Простите…
— Вы сами можете навестить его, не так ли? — осведомился Денем, чье лицо выражало страстную надежду на отрицательный ответ.
— Не могу. Пока еще…
— Отлично! Я имею в виду, это печально. А почему нет?
— Потому что я уже была у него. Я хотела сообщить ему кое-какую информацию… — Джойс снова помедлила. — Его невнимательность я могла бы вытерпеть — иначе он не может, — но, когда он начал актерствовать, я сказала, что не вернусь, пока не смогу доказать, кто настоящий убийца.
— Убийца? Что вы об этом знаете?
— Думаю, я обо всем догадалась, — медленно ответила Джойс. — Но я не могу это доказать.
Денем колебался, теребя карандаш и наконец бросив его.
— Послушайте, Джойс! — Если бы в этот момент вошел клерк, он бы удивился, услышав, что Чарлз Денем говорит почти умоляющим голосом. — Давайте забудем о Пэте, ладно? Почему бы вам не пообедать со мной сегодня вечером? А до того я мог бы навестить Пэта, если хотите.
— Большое спасибо, Чарли. С удовольствием пообедаю с вами. Пэт живет на Кливленд-роу. Интересно, что там сейчас происходит?
То, что происходило в доме на Кливленд-роу, можно было охарактеризовать как шум или даже скандал.
Миссис Пастернак открыла дверь доктору Гидеону Феллу, который шагнул в маленький коридор XVIII столетия вслед за водителем такси, тащившим тяжелый деревянный ящик с книгами. Со стуком опустив его на пол, водитель пулей вылетел из дома, как только доктор Фелл рассеянно сунул ему фунтовый банкнот за поездку стоимостью в шесть шиллингов и девять пенсов.
Из-за закрытой двери слева доносились сердитые голоса.
— Это врач, сэр, — виновато прошептала миссис Пастернак.
— Слушайте! — послышался голос врача — очевидно, старого друга. — Отек на лице практически исчез. Вам повезло — вы отделались фонарем под глазом, не потеряв ни одного зуба. Но ушибы на теле и на руках очень болезненны.
— Черт бы вас побрал! — рявкнул голос с дублинским акцентом. — Да что вы понимаете в медицине?
— Не важно, что я понимаю. Важно то, что мистер… мистер…
— О'Брайен, сэр, — подсказал третий голос. — Теренс О'Брайен.
— Мистер О'Брайен не будет давать вам сегодня урок бокса.
— Не буду, доктор, — с достоинством отозвался мистер О'Брайен. — Но можете поверить? Этот идиот ожидает, что я обучу его нашему благородному искусству за один урок!
— А почему бы и нет? — взвился мистер Батлер.
— С ним всегда так! — простонал мистер О'Брайен. — Ладно, приду завтра.
— Я тоже, — сказал врач.
Оба прошли мимо доктора Фелла, направляясь к выходу. Миссис Пастернак постучала в дверь слева. Доктор Фелл, пробравшись в нее боком, очутился в маленькой, но уютной библиотеке, уставленной от пола до потолка книжными полками со всех сторон, кроме стены с двумя окнами, выходящими на Кливленд-роу, и той части стены напротив, где в камине потрескивали поленья.
Патрик Батлер в не слишком презентабельном халате стоял спиной к огню. При виде доктора Фелла он хотя и принял обычный беспечный вид, но отнюдь не успокоился. Указав на кожаное кресло с одной стороны камина, Батлер опустился в другое, рядом с диктофоном.
Какое-то время тишину нарушало только свистящее дыхание доктора Фелла.
— Вы… харрумф… чувствуете себя лучше? — осведомился Фелл.
— Откровенно говоря, не слишком, — мрачно ответил Батлер. — Прежде всего мне больно говорить. Но разговор, сэр, роскошь, которую я буду позволять себе, даже когда катафалк повезет меня на кладбище.
— Кстати, о разговорах, — сказал доктор Фелл. — Вы звонили миссис Реншо сегодня утром?
Батлер стиснул зубы, что также было болезненным процессом. Прошлой ночью ему снова снилась Джойс Эллис, которую он целовал, как целовал Люсию. Это бесило его.
— Я не звонил никакой женщине, — отозвался он.
— Мой дорогой сэр! Подумайте о том, что произошло прошлой ночью!
— Я думаю, уверяю вас!
— Нет-нет! Миссис Реншо, доктор Бирс и я стояли снаружи — у двери верхней часовни. Мы понятия не имели ни о драке, ни о пожаре. Внезапно из часовни выбежал человек с закопченной физиономией, в чем-то вроде вечернего костюма и помчался к передним воротам. Через несколько минут появились вы. Представляете, как вы тогда выглядели?
— Как ни странно, у меня не было времени об этом подумать.
— Вы передали мне пачку бумаг, — продолжал доктор Фелл, — извинились за то, что задержались больше чем на три минуты, и свалились в обморок.
— Я никогда в жизни не падал в обморок, — холодно произнес Батлер.
Доктор Фелл скорчил свирепую гримасу.
— Ну, скажем, вы почувствовали недомогание. Миссис Реншо — не скрипите зубами! — бросила взгляд на вас, на ваши бумаги и пошла прочь. Она была шокирована и расстроена. Афинские архонты! Неужели вы не можете рассматривать женщину просто как женщину…
— Это моя неизменная привычка.
— …а не как свой женский дубликат? Не понимаю, как она добралась домой. Во всяком случае, с нами она не поехала… — Подумав, доктор Фелл резко добавил: — И наконец, как я понял со слов Хэдли, вы отказались предъявить какое-либо обвинение Джорджу Грейсу, которого называете Золотозубым.
Настроение Батлера изменилось. Все мысли о Люсии вылетели у него из головы.
— Золотозубый! — радостно повторил он и повернулся к доктору Феллу с выражением, способным вызвать приступ тошноты даже у самого хладнокровного человека. — Я не знал, что этого типа зовут Джордж Грейс, пока не позвонил Хэдли сегодня утром. А на окнах, по обеим сторонам входной двери, миссис Пастернак нашла утром две одинаковые записки. Взгляните!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вне подозрений - Джон Диксон Карр», после закрытия браузера.