Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ночные птицы - Кейт Армстронг

Читать книгу "Ночные птицы - Кейт Армстронг"

14
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 95
Перейти на страницу:
оказываются в месте, где, по словам Алека, должна находиться Матильда. Она сидит у кромки бассейна, подтянув ноги к груди. Эйса замечает пятна крови на полу. Бедные ноги Матильды. Да и ее длинные волосы спутались. Обычно она выглядит ухоженной, куклой без единого изъяна. Поэтому странно видеть ее растрепанной и потерянной.

– Будь с ней поласковее, – тихо бормочет Эйса.

Сейер изображает, будто оскорблена:

– Разве я не всегда такая?

Останься у Эйсы хоть немного сил, она бы рассмеялась.

Матильда поднимает голову. Под ее янтарными глазами лежат темные круги, на лице видны ненаигранные эмоции. До сегодняшнего дня Эйса не думала, что та всегда носила маску.

Сейер протягивает Матильде дымящуюся кружку:

– Вот. Выпей.

– Что это? – спрашивает она.

– Чай, – отвечает Эйса. – Девушка в красном, Джасинта, сказала, что он восполнит силы.

– Что ж, проверим. – На лице Матильды читаются сомнения. – Хотя я бы предпочла огромный бокал портвейна.

– Нищим выбирать не приходится, – скривив губы, говорит Сейер.

Матильда делает глоток чая. Сейер опускается на пол рядом с ней, стараясь не касаться ее. А Эйса устраивается на краю бассейна. Она ощущает едва уловимые колебания воды, которая покачивается в такт ее дыханию. Неудивительно, что Эйса чувствует связь с водой. Ей всегда казалось, что океан звал ее, как старого друга. Но она знает, как быстро все может обернуться против тебя.

Она вновь вспоминает, как в саду Динатрис подняла руки – и волшебство вырвалось из нее. Пришедшее вместе с этим чувство походило на то, что она испытывала, впервые поцеловав Эниса. Ей было хорошо… слишком хорошо. И это пугает. Она рада, что в зале царит полумрак и никто не увидит, как у нее загорелись от стыда щеки.

В повисшей тишине до них доносятся звуки Подполья. Кто-то играет на трубе медленную и печальную джазовую мелодию. По туннелю проносится эхо торопливых шагов, а затем смех.

– Итак, Сейер, – наконец произносит Матильда. – Как давно та девчонка-кулик знает наш секрет?

Сейер скрещивает руки на груди.

– Не так давно, как Крастан и Алеканд Падано.

Матильда фыркает:

– Они не связаны с головорезами, торгующими контрабандой. О чем ты только думала?

– Если не Фен, ты могла бы быть мертва, – огрызается Сейер.

– Может, хватит? – Эйса вздыхает. – Мы в этом вместе. И если не станем доверять друг другу сейчас, то когда?

Их снова окутывает тишина. Хотя есть множество тем, которые они могли бы обсудить, – например, как попали в неприятности и как собираются из них выбраться, – но ночь прошла слишком бурно.

– Думаю, мне надо поблагодарить вас, – тихо произносит Матильда. – За то, что пришли нам на помощь.

Сейер слегка ерзает.

– Это случилось из-за меня, – говорит Матильда. – Я во всем виновата. И очень сожалею об этом.

Ее слова повисают в воздухе, а воцарившаяся тишина кажется пронзительно‐громкой.

– Благодарность и извинения от Матильды Динатрис, – язвит Сейер. – Ты что, напилась? Или заболела?

В ответ раздается то ли всхлип, то ли смешок. Повинуясь импульсу, Эйса запускает пальцы в спутанные волосы Матильды и начинает плести косу. Матильда вздыхает и слегка откидывает голову назад.

– Давайте поиграем, – через несколько секунд говорит она. – По одному секрету от каждого. Я первая.

Пауза, которую выдерживает Матильда, короткая, но напряженная.

– Сегодня я узнала, что Крастан Падано – мой дедушка.

Это так удивляет Эйсу, что она не знает, что сказать.

– Леди Фрей… – сдавленно говорит Сейер, – и Желтый Алхимик?

Матильда вздыхает:

– Удивительно, правда?

На мгновение Эйсе кажется, что Матильда не станет ничего объяснять. Подобный секрет большинство леди из Великих Домов постарались бы унести с собой в могилу. Но вместо этого Матильда пересказывает разговор с леди Фрей, который состоялся несколько часов назад. Эйсе искренне жаль Матильду, у которой рушится на глазах привычная жизнь. Она понимает, как это больно.

– Тебя это беспокоит? – спрашивает Сейер, когда Матильда замолкает. – Что он низкого происхождения?

– Нет. – Матильда расправляет драную сорочку. – Вернее, меня беспокоит, что бабушка мне соврала.

– Как бы там ни было, – говорит Эйса, – он показался мне заботливым человеком.

Матильда прерывисто вздыхает:

– Да. Так и есть.

Сейер вытягивает длинные ноги:

– Хорошо, что Алеканд усыновлен, да? Можно не переживать об этом.

– А с чего мне переживать? – ощетинивается Матильда.

Эйса замечает легкую усмешку на лице Сейер.

– Действительно незачем.

Вновь наступает тишина, но более уютная, чем раньше. Свет от шаров не попадает на их лица. А разговаривать в темноте намного легче.

– Я оставила игру в «Клубе лжецов», – наконец говорит Сейер, – потому что увидела своего отца.

Ее голос звучит хрипло. Эйса протягивает руку, чтобы коснуться ее, но застывает, так и не решившись.

– Может, расскажешь про своих родителей, Сейер? – спрашивает Матильда.

Пауза длится так долго, что их успевает окутать музыка, доносящаяся из коридора.

– Все началось с того, что девушка влюбилась в монстра, – решается наконец Сейер.

Она делится историей о Ночной птице и соблазнившем ее клиенте, который отказался от обещаний, как только все раскрылось. О женщине, которая снова и снова позволяла себя использовать. О девочке, хранившей монету, брошенную ее отцом. И о том, как спустя годы этой девочке пришлось выслушивать от него оскорбления.

– Он заметил, как я прячусь в коридоре клуба, – на удивление спокойным голосом говорит Сейер. – Но не узнал меня, даже столкнувшись лицом к лицу. Кажется, он предположил, что я девушка по найму.

– Десять проклятий, – ругается Матильда. – Что за мерзавец.

Эйса знает, как ее отец относится к людям, использующим магию. И боится представить, что он может подумать о ней. Но у нее не укладывается в голове, что кто-то может обращаться с ней так жестоко, как отец Сейер с дочерью.

Она опускает руку на плечо Сейер:

– Мне жаль.

Та слегка вздрагивает, но не отодвигается.

– Твоя мама заслуживала лучшего отношения, – тихо, но со злостью в голосе говорит Матильда. – И от него, и от Домов.

Сейер ничего не отвечает.

– А ты, Эйса? – спрашивает Матильда. – Какой у тебя секрет?

Эйса так устала, что даже не раздумывает:

– В клубе я чуть не поцеловала твоего брата.

Матильда поворачивается к ней:

– Что? С моим братом? Фу!

– В ее защиту скажу, что коктейли действительно были крепкими, – говорит Сейер.

Все замолкают, а затем заливаются громким смехом. Они хохочут без остановки… чувствуя освобождение. А когда успокаиваются, Эйса вздыхает. Сейчас глубокая ночь… а может, раннее утро. Здесь, под землей, этого не узнать.

– Давайте больше ничего не будем скрывать друг от друга. – Матильда произносит это как клятву. – Больше никакой лжи. Не знаю, что ждет нас дальше, но стоит держаться вместе.

Ее слова гулко звучат в окружающей их полутьме.

– Согласна, – говорит Сейер. – Мы должны поддерживать друг друга.

Эйса берет их за руки, и между ними разливается тепло. Оно вызвано магией, да, но и чем-то еще.

– Согласна.

Они снова молчат. Эйса опускается на пол рядом с Сейер. Внезапно ее веки тяжелеют, а голова опускается на плечо подруги. Матильда тихо, по-кошачьи посапывает.

Недалеко от иллишской бухты можно найти растение. Оно плавает на поверхности воды, но его усики хватаются за все подряд, пока оно не

1 ... 48 49 50 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночные птицы - Кейт Армстронг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ночные птицы - Кейт Армстронг"