Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Незримые часы - Александр Нетылев

Читать книгу "Незримые часы - Александр Нетылев"

22
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:
Фен Сюин повела плечами и чуть улыбнулась:

— Я пока не знаю. Я присматриваюсь ко всем троим, мой принц. Думаю, ни для кого не секрет, что фаворитом состязаний считается первый принц Веймин. Однако…

Она наклонилась, и в дерзких зеленых глазах блеснуло призывное пламя.

— Сегодня, мой принц, вы показали себя с наилучшей стороны. И потому этой ночью именно вы — мой король.

И Дан понял намек. Не глядя отодвинув столик, он склонился к ней.

Поцелуй наследницы Фен оказался жарким, страстным, горячим. От её губ ощущался едва уловимый привкус каких-то экзотических пряностей. Обняв её и прижав к себе, Дан почувствовал, как девушка откликается всем телом. Это не была спокойная ласка служанки Лю: Фен Сюин была подобна пожару.

Жаркому пламени, бившемуся в его руках.

Простолюдинские одежды снимать было проще, чем одеяния заклинателей, — к счастью, поскольку сейчас мучительной казалась каждая минута, отделявшая тот сладкий миг, когда разгоряченные тела сольются воедино. Скользнуло вниз черное платье, и аккуратно обойдя опасную бархотку, Дан коснулся губами плеча девушки.

— Будь чуть решительнее, — шепнула она ему на ухо.

И как бы невзначай мягко коснулась свежей раны на его теле. Прикосновение отозвалось болью, — но к этой боли примешивалось странное, извращенное удовольствие.

Повинуясь внезапному наитию, Даниил подхватил девушку на руки. Будто первобытный охотник, нес он добычу в свою пещеру. А добыча была и не против. Обвив руками его шею, Сюин прижимала его к себе, подставляя роскошную грудь его жадным поцелуям. Все те сокровища совершенного тела, до которых сегодня силились добраться Миншенг и его бандиты, она предлагала в награду своему защитнику.

И защитник принимал их. Сейчас солоноватый вкус её кожи казался самым сладким, что он пробовал в своей жизни. Дан зарывался лицом в ложбинку между её грудей, чувствуя, как учащается дыхание девушки. Уложив её на постель, он подключил к делу руки, лаская её с боков.

В этом жаре, в этой мягкости так хотелось забыть обо всем. Однако Даниил все же отстранился.

— Заведи руки за спину, — шепотом приказал он.

Сюин улыбнулась и с демонстративной покорностью повиновалась. Даже когда шелковые веревки надежно привязали ее руки к телу, в первый момент она восприняла это лишь как возбуждающую игру.

Но уже в следующий, взглянув в лицо Дана, заметно обеспокоилась.

— А теперь расскажи мне, в чем был смысл заговора, и кто участвовал, кроме тебя, — добавил он.

— Какого заговора? — переспросила девушка, опасливо оглядываясь.

И, вероятно, понимая, что на чужой территории помочь ей некому.

— Ты ведь сама выпила тот яд, — ответил Даниил, — И доза была тщательно расчитана, чтобы вырубить твое сознание, но не причинить долговременного вреда здоровью. Вся эта встреча ради информации, о которой ты, скорее всего, уже и думать забыла, имела единственной целью — заманить меня в ловушку. К Миншенгу, который не посмел бы напасть, если бы не владел информацией, которой владеешь ты. Вывод: либо он узнал её от тебя, либо вы узнали её из одного источника. Учитывая, что кто-то из вас убил лекаря Хо, подозреваю, что первым звеном цепочки был он. Были и промежуточные звенья?

По мере того, как он говорил о деле, возбуждение слегка отступало, — но лишь слегка. Связанная обнаженная красавица в постели — не то, что способствует хладнокровию и сосредоточению.

— Я ничего…

Не заканчивая фразу, Сюин метнулась, пытаясь вырваться, сбежать. Но ожидавший этого Дан перехватил её, поймав в объятия, повалив на постель и устроившись сверху.

— Не пытайся, — предупредил он, — Будь у тебя развязаны руки, мы могли бы посостязаться. Но сейчас ты даже магией воспользоваться не можешь. А я могу. Просто не хочу.

— Пусти меня! — закричала наследница Фен, — За мной стоит весь клан! Ты представляешь последствия, если ты причинишь мне вред?!

— Ты имеешь в виду, если я обезврежу участницу заговора, чуть не стоившего жизни сразу двум членам королевской семьи? — невинно переспросил Дан.

— Нет никакого заговора! — возразила девушка, — Клан Фен предан клану Шэнь!

— Ага… — задумчиво произнес Даниил, — То есть, лидер заговорщиков из клана Шэнь?

Вообще-то, об этом он подумал уже давно. И еще до того, как остаться наедине с Сюин, был почти уверен, что все дело в интригах вокруг назначения наследного принца. Но нужно было дать ей понять, что даже из отказа отвечать он сделает выводы.

Так разговорить её будет проще.

— Думай, что хочешь, — насупилась девушка.

И замолчала. Как воды в рот набрала.

Вздохнув, Дан достал из-под подушки волнистый ритуальный нож. Со смешанным чувством уловил он, как бросает её в дрожь, когда холодный клинок касается нежной кожи.

Он одновременно чувствовал свою власть, и в то же время — чувствовал себя законченной скотиной.

— Сюин, мне не доставит удовольствия пытать тебя, — заверил он, — Напротив, мне будет от этого очень неприятно. Так давай ты избавишь меня от этой печальной необходимости и просто расскажешь все подробности. Так будет лучше для нас обоих.

— Ты не посмеешь! — воскликнула девушка.

Она старалась говорить уверенно, но голос её дрожал.

Заклинательница Фен была напугана гораздо сильнее, чем пыталась это показать.

— Ты ведь знаешь, что это самое глупое, что можно сказать в твоем положении? — вздохнул Дан, — Ладно еще «не смей», хотя на приказы тоже у некоторых возникает внутренний протест. Но «ты не посмеешь»? Серьезно? Это же прямой вызов к тому, чтобы посметь.

Лезвие ножа коснулось аккуратного соска, все еще твердого от ласки, и Дан ощутил особенно болезненную досаду. Ему не нравилось то, что приходилось делать, не нравилась выбранная роль.

Но еще больше ему не нравилось, когда его людей калечили и убивали, а его самого похищали.

— Думаешь, если мы мятежный клан, то нас можно безнаказанно унижать и обвинять без доказательств?! — сделала еще одну попытку Сюин.

— Да, — безжалостно ответил Дан, — А по-твоему, это не так?

Он не был уверен на сто процентов, что она блефует. Но вероятность этого была достаточно высока, чтобы в свою очередь сблефовать самому.

И блеф оправдался.

— Пожалуйста, — решила сменить тактику девушка, — Не делай этого. Прояви милосердие. Ты ведь хороший человек. Ты заботишься о других. Ты…

— Я действую ради собственных интересов, — прервал её Даниил, — Как и каждый из нас. И вот сейчас наши интересы… Совпадают, потому что я хочу, чтобы ты мне все рассказала, а ты хочешь, чтобы мне не пришлось прибегать к пыткам. Так что рассказывай.

Какое-то время заклинательница молчала. Она старалась, чтобы её раздумья казались хладнокровными и взвешенными; однако Дан кожей чувствовал сотрясавшую её мелкую дрожь. Она боялась. Ужасно боялась.

Все-таки Сюин была не только наследницей

1 ... 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незримые часы - Александр Нетылев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Незримые часы - Александр Нетылев"