Читать книгу "Незабываемая ночь - София Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ваши обвинения в адрес Маттьё Бенета были верны до последнего слова, мадемуазель Фурнье. Если позволите, я бы представил свое видение ситуации. – Он замолчал, ожидая ответа, и продолжил, когда Селеста кивнула: – Он уже попал в поле зрения военного министерства, но у нас не было весомых доказательств. Именно поэтому я был в доме Дюбуа во время убийства. Нам сообщили, что он попытается избавиться от Феликса Дюбуа, а потом уедет из Парижа. Я пришел, чтобы спасти детей, но не смог.
Селесте была приятна его откровенность, и она решила последовать примеру.
– Они умерли из-за меня. Я передала те документы, из-за которых их убили. Посыльный, чьими услугами я иногда пользовалась, как выяснилось, работал на Бенета, он подстроил так, чтобы эти документы оказались в доме.
В комнату вошел врач.
– Человек сказал, что срочно нужна моя помощь… – Он жестом указал на слугу за спиной и замолк, уставившись на тело Бернара. – Боюсь, джентльмену я уже не нужен, а вот леди могу осмотреть.
– Спасибо, доктор, – сказал Шейборн и стал вставать, поднимая за собой Селесту.
Аврелиан направился к дверям.
– Я доставлю к вам свою двоюродную бабулю, друг мой, и ее сестру, у которой она гостит в Лондоне. Вам больше нигде не найти двух столь многоуважаемых вдов. Их присутствие в доме избавит вашу юную гостью от осуждения и косых взглядов.
Саммер и Селеста переглянулись и посмотрели на де ла Томбера.
– В отличие от Парижа в Лондоне строго соблюдаются приличия. Не будем разочаровывать свет. Обе женщины будут здесь не позже чем через час. Считайте это моим подарком вам обоим.
Слуги и доктор энергично закивали, и Шейборн, вздохнув, согласился. Процессия во главе с Селестой и врачом направилась в желтую спальню, и ему оставалось только примкнуть к ней.
Наконец ее оставили в покое. Осмотр, накладывание швов, перевязка, суета – все закончено. Лекарство принято, свечи зажжены, она лежит в теплой постели, защищенная от осенних ветров и холода, а в кресле рядом сидит, кутаясь в черную шаль, бабушка Аврелиана де ла Томбера и прикладывается время от времени к щедрой порции бренди в стакане.
Селеста размышляла и никак не могла поверить, что все страшное позади. На этот раз Гай Бернар точно мертв и никогда ее не потревожит. Саммер, похоже, воспринял спокойно, что убил его собственными руками. Ее признание, слова о том, как он прекрасен, были искренними, кажется, он понял, что она ждет большего. Жаль только, что он не ответил. Неужели ее время прошло, шанс упущен?..
Селеста посмотрела на пожилую женщину и улыбнулась. Как ей показалось, дружелюбно, хотя предпочла бы увидеть на ее месте Саммера, прикоснуться к нему, обнять и поцеловать…
– Мы с сестрой уже далеко не молоды, мисс Фурнье, и привычный для нас час отхода ко сну давно миновал. Я пожелаю вам спокойной ночи. Мы с сестрой спим очень крепко, желаю и вам того же.
Селеста не могла понять, что она имеет в виду.
– Для англичанина виконт Луксфорд неожиданно правильно говорит по-французски, у него идеальное произношение парижанина, но он с легкостью переходил на более мелодичный диалект Прованса, когда сестра говорила с ним об этом регионе. Мистер Шейборн – человек многих талантов, очень хороший человек.
– Это так.
– Нам отвели комнаты на первом этаже в задней части дома. Лиан настоял, говорит, что подъем по лестнице нас утомит. Он самый внимательный и настойчивый внучатый племянник на свете. И хитрый. Часто задаюсь вопросом, может ли именно тайная политика быть его призванием, а не банковское дело, которым он занимается? Я поделилась этим с его матерью, но боюсь, она никогда ему не расскажет.
В горле стоял ком, Селеста не сразу обрела возможность говорить.
– Благодарю, что смогли прийти так быстро, мадам.
– О, мы рады помочь, мисс Фурнье. Уважение к традициям чрезвычайно важно, моя дорогая, в любой ситуации надо сохранять лицо. Большая удача, что мы с сестрой оказались рядом, нам не составило труда быть полезными.
Пожилая дама удалилась, Селеста села в кровати и ощупала повязку из мягкой хлопковой ткани. Неизвестно откуда появились ночная сорочка, халат и теплые тапочки. Горничная помогла ей вымыться сиреневой водой с добавлением розового масла и мылом с лавандой. Один кусочек она добавила в мешочек с сухими травами для аромата в ванной комнате. Затем расчесала Селесте волосы и перевязала лентой. Ароматы заполнили комнату, создавалось впечатление, что она попала в цветочную лавку. Такое блаженство от того, что о ней заботятся, Селеста не испытывала уже много лет. Кроме этого, мысль о завтрашнем возвращении в Лэнгли неожиданно подняла ей настроение.
Все закончилось, в жизни больше нет риска, опасности, тайн и позора прошлого, мести и страха. Им с Лорингом и Саммеру ничто не угрожает, от этого становилось так легко на душе, что хотелось веселиться и петь.
– Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы он пришел, – прошептала Селеста и стала прислушиваться к звукам затихающего дома: торопливым шагам слуг, ходу часов на камине, а затем сигналу, извещающему о первом утреннем часе, выданному жалобно, на одной ноте.
А потом дверная ручка шевельнулась, и на пороге появился Саммерли Шейборн, виконт Луксфорд, аккуратный, в костюме и галстуке, но без пиджака.
– Можно войти?
Селеста кивнула, и он направился к кровати, вытянув перед собой догорающий огарок свечи, подойдя, поставил его на низкую тумбочку.
– Как твоя рука? Лучше?
– Намного. – У нее хватило сил лишь на одно слово.
– Расскажи мне о Нанте, Селеста. Я хочу услышать правду от тебя.
– Полагаешь, Гай Бернар причастен к тому, что случилось?
– Не знаю.
– Я бы сказала, что и да, и нет. Он не мог знать, что только рядом с тобой я, впервые за долгое время, почувствовала себя нормальным человеком. Ему не могло прийти в голову, что я бы тоже умерла, случись с тобой самое ужасное, ведь твоя безопасность – единственное, о чем я могла думать.
– Агенты Шевалье были в порту, и ты говорила с ними, когда я встречался с Аврелианом?
Она кивнула.
– Их было пятеро, они ждали уже неделю. Двое, что постарше, метили на место Бенета, потому они так быстро ухватились за мое предложение.
– Тебе раньше было известно об их планах?
– Это часть моей работы.
– Ты заключила с ними сделку? Предоставляешь сведения, если мне позволяют уйти?
– Не так однозначно. Поверь, все было сложнее. Ты не прятался, находился на открытом пространстве, а среди них был тот, кого считают лучшим стрелком во Франции. Его не заботило, что могут пострадать люди, к тому же он всей душой ненавидел де ла Томбера.
– Выходит, ты спасла нас обоих?
– Я решила, что попробую спасти его в Нанте, раз не помогла в Париже. Он был у дома Дюбуа в день их убийства.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незабываемая ночь - София Джеймс», после закрытия браузера.