Читать книгу "Ричард Длинные Руки. Церковь и демоны - Гай Юлий Орловский"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Женщины, когда женщины, – одинаковы, а вот королевы – это ж королевы! У них же короны на головах!.. А императрицы так и вовсе…
– Эх, – сказал я, – королевы в постели короны снимают, не знал? А без корон просто женщины.
Эрнест сказал поспешно:
– Ваше величество, не обрывайте мои крылья! Пусть буду думать, что они и спят в коронах. А то будто и не королевы.
– Вот-вот, – ответил я безжалостно, – добираясь до цели, понимаешь, не ту цель выбрал, не ту.
Гитард кашлянул и сказал мощным голосом:
– Вы точно выбрали верную цель, сэр Ричард. Все бабы королевства, а теперь еще и всей империи – хорошо, но вы вон как встряхнули еще и маркизат!.. Теперь живем не хуже, а то и лучше, чем в самом Люнебурге!
– Я бы вас сразу, – сообщил я, – принял у себя в Клонзейде прямо в главном зале, тем самым даровав все права, но между Клонзейдом и Жемчужной империей нет связи. У каждой империи своя сеть багеров. Впрочем, есть идея…
Я задумался. Мысль, что уже давно топчется в мозгу, оттаптывая извилины, начинает постепенно приобретать ясные очертания, но я теперь осторожный жук, императорская мантия обязывает, сразу не брякаю, а сперва подумаю, а брякаю потом.
Гитард всмотрелся в меня, сказал осторожно:
– Сэр Ричард, а не хотите ли взглянуть на порт? Мы там такое отгрохали… Были недовольные, а надо ли такой громадный, почти на всю бухту, но все же решились…
– А споры были, – подтвердил Рамиро. – Дескать, нецелесообразно такие деньги и силы бросать на ветер. Но теперь и они увидят, что не на ветер.
Эрнест проговорил гулким голосом:
– Да, если так, то не зря.
Я поднялся из-за стола, пираты тут же поспешно вскочили, словно знают придворный устав, хотя вообще-то это правило работает с пещерных времен.
– Посмотрим, – велел я, – что и как.
Сопровождать меня набралось народа больше, чем в императорском дворце. Кроме тех, кто набились в комнату, еще и во двор уже сбежался народ, привлеченный слухом, что явился сам сэр Ричард, их маркиз, а если верить Гитарду и Рамиро, сумевшим побывать во дворце самого императора Германа, уже король и даже император какого-то неведомого и потому особо загадочного Клонзейда.
Во дворе народ опасливо обходит огромного коня, шкура которого нехорошо отливает холодным железом. Самые смелые пробуют совать ему в пасть морковку, но конь никак не реагирует, словно в самом деле статуя из сверкающего металла.
Завидя нас выходящими из дома грандкапитана, оживились, я ощутил себя на перекрестье сотен пар любопытных глаз. Кто-то ликующе заорал: «Слава маркизу!», другие с удовольствием подхватили, Гитард с крыльца показал кулак.
Крики чуть притихли, мы пошли через двор, и тут конь сдвинулся с места. Народ опасливо расступился, когда он, громко цокая тяжелыми металлическими копытами, пошел за мною следом.
Гитард посерьезнел, покосился на молча топающего за нами огромного коня. Солнце играет на его блестящей коже, и чувствуется, что из металла не только она, но и весь он из странно живой стали.
– Здоровенный какой, – пробормотал он. – С лестницей за ним ходите, что ли?..
– Император, – напомнил я, – и должен быть выше всех. Как на троне.
Он понизил голос:
– Это из тех коней, что были с вами еще тогда? Хоть не совсем как бы очень уж кони?
– Из таких, – согласился я. – А что, так удобнее.
– Телохранитель?
– И это тоже, – подтвердил я.
– Здесь любой за вас душу отдаст, – заверил он. – Самое безопасное для вас место на свете!
Я пояснил:
– Отсюда скакнем в Монтегю, надо перетереть с императором. А там для многих я варвар и захватчик с Севера… Да и вообще императору без свиты неприлично. Это здесь я маркиз, а там должен быть при регалиях, чтобы уважали.
Он сказал понимающе:
– Регалия у вас что надо, сразу поймут. В столице нужно все время напоминать о своем статусе, а то затопчут. Этот парень всю вашу свиту заменит!
– Для того и взял, – пояснил я. – Количество перевел в качество. Скромно, но заметненько… Ого, порт в самом деле… да, это заметненько!
Хотя Рамиро и предупредил насчет огромности, но порт в самом деле впечатлил, я с облегчением ощутил, что дух азарта и стремление к богатой добыче еще не выветрились из пиратов. Потеряется в их детях, а внуки вообще будут полным говном, но первое поколение не страшится ни опасности, ни риска и смело идет навстречу любым трудностям и вызовам.
Красавец порт громаден, здесь может отдыхать и ремонтироваться эскадра в сотню кораблей, пираты сами теперь любуются своим размахом и удалью.
Работающим уже сообщили, что прибыл сам маркиз Ричард, многие бросили работу и выбежали навстречу с ликующими воплями.
Я помахал рукой, а Гитарду сказал вполголоса:
– Возвращаемся, я уже все увидел и оценил. Не хочу наносить экономический ущерб, прерывая стройку даже на пять минут.
Он расхохотался.
– Сэр Ричард!.. Вот и мы теперь живем так. Раньше зависели от попутного ветра, а теперь сами его создаем. А это значит, все время в работе, как в бою!
– Только это и жизнь, – согласился я. – А отдых… только промежутки в ней.
Конь все также с неживой невозмутимостью топает следом, но мои пираты-бароны перестали оглядываться, это же я, а со мной всегда что-то не так, хотя и хорошо, что не так, больше добычи и прибыли.
К тому времени, когда вернулись в дом грандкапитана, Синтия разложила на столе подробнейшую карту маркизата и окрестностей, как она сообщила.
Я восхитился, даже императорским картографам стоит поучиться точности и внимательности к деталям. Что значит разница в менталитете между придворными картографами, которым важнее украсить карту рисунками мифологических животных и мордами ветров с раздутыми щеками, и пиратами, для которых жизненно важен каждый поворот берега, каждая бухта, где можно укрыться от бури.
Подробнейшая карта маркизата захватывает и соседние территории, да еще как захватывает, королевство Лантарона здесь со всеми землями, озерами и реками, обозначен каждый холм, каждое озеро, отмечены все города и даже села.
Побережье северной части маркизата изрезано множеством бухт и гаваней, дальше необъятный океан, справа труднопроходимые, как раньше считалось, горы, за ними королевство Диегоррон, так что маркизат…
– Великолепно, – сказал я наконец, – все бы так работали.
За моей спиной столпились графы Гитард и Рамиро, с ними Эрбах, бывший шкипер, а ныне виконт и хозяин гавани, как и всех расположенных в ней складов, виконты Фроил и Филипп, люди капитанов Перша и Дорсета, все успевшие переодеться в самое-самое нарядное.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ричард Длинные Руки. Церковь и демоны - Гай Юлий Орловский», после закрытия браузера.