Читать книгу "Скромность и тщеславие - Элен Бронтэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Уайт обещал прибыть в полдень, но Пат уверенно сказала подруге, что им надлежит быть готовыми в одиннадцать — отец любит приезжать внезапно, когда его не ждут, и не дай бог прислуга в это время будет бездельничать на кухне — гнев хозяина падет на головы всех без разбора.
Лорен последовала совету, в конце концов, Патриция лучше знает своего отца, да и мистер Кроу завтракал с большей спешкой, чем обычно. В итоге без пяти минут одиннадцать все трое стояли на крыльце, хотя старик озабоченно поглядывал на легкие платья обеих мисс — как бы не подхватили простуду на ветру.
Лорен принесла себе и Пат шали, дожидаться мистера Уайта в помещении было выше ее сил, а смотреть с крыльца на зазеленевшую лужайку перед домом оказалось весьма приятно. «Как хорошо, что закончилась эта долгая, долгая зима, — думала Лорен, пока Пат вглядывалась в глубь подъездной аллеи, приложив ко лбу руку для защиты от солнца. — Подумать только, для меня она началась в Италии, а заканчивается здесь, совсем недалеко от Лондона, в прекрасном доме и в окружении родовитых соседей. Только бы весна не принесла неприятных сюрпризов!»
— Вот и он! — воскликнула Пат, обладавшая самым острым зрением из всей компании.
Лорен кивнула, доверяя словам подруги, она-то заметила экипаж, лишь когда он проехал между двумя желтоватыми колоннами, долженствующими изображать ворота.
Мистер Уайт легко выпрыгнул из кареты и на несколько мгновений задержался, не поднимаясь на крыльцо, чтобы осмотреть фасад дома и лужайку. Кажется, увиденное его удовлетворило, и он не спеша двинулся вверх по отчищенным ступеням. Пат с радостной улыбкой подалась навстречу отцу, а мистер Кроу и Лорен с подобающим смирением ожидали своей очереди, чтобы выразить удовольствие созерцать мистера Уайта в этом прелестном уголке.
— Отец! — воскликнула Патриция. — Наконец-то вы здесь, с нами!
— Надеюсь, у тебя нашлось достаточно занятий, чтобы скучать не осталось времени, — отозвался мистер Уайт и вопросительно посмотрел на мисс Эванс.
Мистер Кроу решил, что ему пора выступить.
— Доброго вам здоровья, сэр, и пожалуйте в дом. Там вы сами увидите, как потрудились эти две птички, да и мне, старику, пришлось немало побегать по лестницам вверх и вниз, что не так-то легко при моих слабых костях.
— Как будто я не знаю, старый ты притворщик, что ты способен пережить не только своих ровесников, но и их сыновей, — добродушно рассмеялся мистер Уайт. — Ну так идемте в дом. Не собираетесь же вы стоять здесь до полудня? Мисс Эванс, вы должны были удержать мою дочь в доме.
— Я говорила мисс Уайт, что занятые люди всегда приезжают в назначенный час, но она убедила меня выйти наружу раньше, — смело ответила Лорен. Она даже хотела сказать «джентльмены приезжают в назначенное время», но в последний момент передумала.
Мистер Кроу издал невразумительный возглас, Патриция испуганно округлила глаза, и только мистер Уайт усмехнулся:
— По-вашему, я недостаточно занятой человек?
— Полагаю, что весьма занятой, мистер Уайт, но я не понимаю, в чем состоит ваша хитрость, если о ней уже все знают.
Мужчина рассмеялся, но глаза его смотрели холодно.
— Что ж, если вы хотели обвинить меня в непунктуальности, вам это удалось. Но вы правы насчет хитрости, в следующий раз я приеду на день раньше назначенного.
Лорен молча поклонилась, ей было непонятно, как мужчина солидного возраста, опытный делец, может вести себя подобно придирчивой старухе вроде мисс Беринджер. Мелочность и склочность не делают человека привлекательным, а Лорен от треволнений последних дней стала раздражительной и с трудом сдерживалась, чтобы не наговорить этому мужлану дерзостей.
Патриция подхватила отца под руку и потянула в дом:
— Не сердитесь на Лорен, отец, она обижена тем, что вы не спешите посмотреть, как преобразился дом, и похвалить нас за старания.
Мистер Уайт обернулся к Лорен.
— Это правда, мисс Эванс? Тогда поскорее проводите меня внутрь, и, если моя дочь не преувеличивает, я буду щедр на похвалы.
— Судите обо всем сами, сэр, — спокойно ответила девушка.
Мистер Уайт молча кивнул и проследовал за дочерью в дом. Мистер Кроу услужливо распахнул перед ними дверь и за спиной хозяина подмигнул Лорен. «Кажется, гроза обошла наш домик стороной, — подумала девушка, двигаясь чуть позади Уайтов. — Впредь мне надо воздерживаться от критических высказываний в стиле младшего мистера Теннанта».
Мистер Уайт в молчании обходил комнаты, останавливаясь там и тут, чтобы повнимательнее рассмотреть обивку кресел или новые обои. Пат не казалась обеспокоенной, из чего можно было заключить, что молчание мистера Уайта не стоит принимать за неодобрение. Когда Патриция распахнула перед отцом дверь комнаты, которой отводилась роль кабинета хозяина, Лорен направилась в гостиную. Там уже было приготовлено все для того, чтобы замерзший и усталый путешественник мог согреться и подкрепить свои силы, но девушка хотела еще раз убедиться, что все выглядит должным образом.
Мистер Кроу вошел почти сразу вслед за ней.
— Мисс Эванс, с чего это вам вдруг вздумалось спорить с мистером Уайтом, едва он только вышел из кареты? Обычно после поездок по дрянной дороге он бывает в дурном настроении.
— Сама не знаю, мистер Кроу. — Лорен обессиленно опустилась в кресло. — Зачем назначать одно время, а приезжать совсем в другое, он что, не доверяет самым близким — вам и своей дочери? Разве вам не обидно подвергаться такой унизительной проверке?
— Я не юная девушка, чтобы обижаться на кавалера, — привычно захихикал мистер Кроу. — Мистер Уайт таков, как есть, и надо смириться с его чудачествами, если их можно так назвать. Он не любит, когда все делается в последний момент, и таким оригинальным способом приучил нас выполнять работу добросовестно и постепенно.
Лорен покачала головой.
— Пусть будет так, как вы говорите, назовем это чудачеством. Я больше ни в чем не буду ему возражать.
— Не спешите так, дитя мое, я вовсе не предлагал вам никогда не возражать мистеру Уайту. Хозяин ценит смелых и решительных людей и способен признать, что иногда и он может ошибиться. Я думаю, ваша отповедь скорее понравилась ему, чем разозлила. Хотя, будь вы не хорошенькой девицей, а старой ворчуньей, его ответ мог бы стать совсем другим.
Появление мистера Уайта с дочерью прервало рассуждения старика. Патриция усадила отца в самое удобное кресло и принялась разливать чай, в то время как мистер Кроу налил мистеру Уайту и себе по рюмочке хереса. Лорен с мягкой улыбкой наблюдала, как Пат изображает хозяйку дома, всегда готовая прийти на помощь и подхватить опрокинутую чашку или приказать горничной принести еще ветчины.
Мистер Уайт придерживался правила, что за едой говорить о деле губительно и для дела, и для пищеварения. Он не замыкался в молчании, но предпочитал беседовать о вещах второстепенных, обходя молчанием главное. Лорен была уверена, что коммерсант делает это нарочно, чтобы заставить всех понервничать, прежде чем наконец вынесет свой вердикт.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Скромность и тщеславие - Элен Бронтэ», после закрытия браузера.