Читать книгу "Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толпа громко закричала в знак одобрения и заколотила мечами по щитам. Арганда встревожено зашипела, но, по счастью, шум был настолько сильным, что никто, кроме Кола, не услышал ее.
Пока толпа, впечатленная речью Зеда, гудела, рядом с Колом появился доктор Брок, а в нескольких шагах от него — Годива Лайонхарт. Она недовольно взглянула на Арганду и отвела глаза.
— Есть новости? — спросил Кол.
Годива прокашлялась, как будто каждое слово давалось ей с большим трудом.
— Место, которое вам нужно, находится там. — Она указала поверх головы Рэта. — Они сказали, что на старом дереве в дубовой роще происходит нечто странное.
Ее руки дрожали, но ей прекрасно удавалось скрывать свои страдания. Кол не забыл, что рассказывал ему доктор Брок о том, что она когда-то отвергла своего подопечного и позволила своему древесному духу погибнуть. То, что происходило теперь, наверное, было для нее невыносимо. Он подумал, что это говорит о ее преданности внучатой племяннице, раз она пожертвовала своим самолюбием ради ее спасения.
Рэт прислушивался к этому странному разговору с живым интересом.
— Вы, леди, должно быть, имеете в виду дуб Мерлина? Твоя Конни о нем упоминала, — сказал он Колу. — Карнавальное шествие собирается двинуть туда около полудня. Именно там мы хотим встать на страже. И не сдвинемся с места, пока бульдозеры не отступят.
Кол быстро надел шлем, на котором подозрительно покачивалась Арганда, крепко застегнув его под подбородком.
— Не ждите меня, — сказал он и направил Жаворонка вперед. Он выбился из рядов всадников и галопом проскакал серебряно-бело-красной молнией к началу колонны. В толпе приветственно закричали, решив, что это все часть представления. Повинуясь внезапному побуждению, Кол выхватил копье у ошеломленного всадника, изображавшего сэра Ланселота, и понесся в глубь леса. Мак, так же как и все остальные, удивленный внезапным рейдом сына, на несколько секунд замешкался, но потом пришпорил лошадь и поскакал следом за ним. На этот раз в толпе не только одобрительно зашумели, но и захохотали.
Аннина, стоявшая во главе шествия, наблюдала за таким развитием событий с тревогой. Ее тщательно прописанный сценарий рушился в результате неожиданных выходок семейки Клэмворси.
— Что он задумал? — спросила Аннину сестра Рупа, которая пришла сюда чтобы сделать репортаж для своей газеты. Рядом с ней стоял фотограф и яростно щелкал фотоаппаратом, чтобы запечатлеть представление.
— Точно не знаю, — призналась Аннина. — Он странно ведет себя с тех пор, как пропала Конни, а по сути, с тех пор, как пропал он сам. Может быть, все это слишком сильно на него повлияло.
— В таком случае, — сказала Рупа, — нам лучше оставить его одного. Отец за ним присмотрит.
К ним вразвалочку подошел Зед.
— Круто получилось! Кто это был?
— Просто парочка местных чудаков, — сказала Рупа. — Может, уже отправимся дальше?
Зед кивнул:
— Вы правы. Через пару часов мы открываем фестиваль — нам надо завершить начатое.
Король Артур поднял руку, и процессия двинулась по дороге, огибающей край леса.
Ветка, в которую вцепилась Конни, казалась пугающе тонкой. Она крепко зажмурилась, потому что каждый раз, когда она позволяла себе ойкнуть, глядя на то, что происходит вокруг, она чувствовала дрожь во всем теле и на нее накатывала волна неконтролируемого страха. Она не боялась высоты только во время контакта с крылатыми существами. Когда она была предоставлена сама себе, весь ее ужас перед высотой возвращался. Вцепившись в ветку связанными руками, она не смела пошевельнуться, потому что от каждого дуновения ветра ветка качалась туда-сюда с угрожающим треском. Конни охватил своего рода паралич: она была не способна думать ни о чем, кроме своего ужаса перед высотой. До нее доносились отдаленные голоса и приветственные возгласы, но она не понимала, что они могут означать. Она знала только, что Каллерво оставил ее, как не умеющего летать птенца, на вершине дуба — как приманку для первого попавшегося хищника. В этом случае охотником, которого рассчитывал поймать оборотень, выступало Общество. И хотя ей больше всего на свете хотелось увидеть, как с небес спускается спешащая к ней на помощь эскадрилья драконов, она понимала, что не должна этого желать, потому что это было в точности то, чего добивается Каллерво.
Рядом с ее головой что-то зашелестело, и Конни почувствовала присутствие другого существа: не Каллерво и его союзников, прячущихся внизу и готовых напасть на любого, кто приблизится к дереву с земли или воздуха; с этим существом она однажды уже сталкивалась. Приоткрыв глаза, она увидела древесного духа, глядящего на нее с удивлением; через его шерстку-листву теперь просвечивало гораздо больше лоскутов серой кожи. Он протянул лапу и дотронулся до ее плеча. И Конни тут же подхватило успокаивающе мерным приливом и отливом древесного сока.
— Универсал, тебе грозит опасность, — сказал ей древесный дух, ласково гладя ее по плечу. — Ты слишком высоко забралась. Отсюда вниз только один путь.
— Знаю, — мрачно ответила Конни, — это путь желудя: упасть — и все.
— А внизу собрались существа; темные существа, незваные гости, они прячутся среди моих ветвей.
Конни снова на мгновение закрыла глаза и направила свои мысли к сердцевине дерева, мысленно спускаясь по его стволу. На одной из нижних ветвей сидела горгона, ее руки мягко обхватывали кору. Еще ниже, глубоко в корнях, скрывались другие существа, те, с которыми она раньше не встречалась: духи камней. Каллерво расставил свои войска здесь в засаде. Но где же он сам? Его голос в ее сознании стих, однако она знала, что он не может быть далеко. Все фигуры, необходимые для сражения, были расставлены, и Конни не могла изменить ход событий. Похоже, совсем скоро мир изменится и никогда уже не будет прежним. Мифические существа будут вынуждали вступить в открытый бой. Они будут убивать друг друга, чтобы защитить ее и этих людей, собравшихся в лесу, — и эта жертва навсегда обратит многих из мифического мира против Общества. Конни чувствовала себя виноватой в происходящем. Если бы только она не оказалась такой идиоткой, чтобы попасться прямиком в ловушку Каллерво! Но сейчас она может попытаться спасти хотя бы одно существо.
— Прячься, — велела она древесному духу. — Приближается опасность. Не подходи близко к существу, которое скрывается у подножия твоего дуба. Не смотри ей в глаза.
Древесный дух втянул воздух:
— Да, опасность действительно близко. — Взмахнув длинным хвостом, он соскочил с сука и исчез в расщелине.
После этого Конни покрепче обхватила ветку руками и стала ждать начала битвы.
Скрывшись из поля зрения толпы, Кол пустил Жаворонка рысью.
— Нам лучше быть осторожнее, — сказал он пегасу. — Каллерво наверняка выставил дозорных. Мы не знаем, с кем или с чем нам придется столкнуться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг», после закрытия браузера.