Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Невеста младшего брата - Юлия Эллисон

Читать книгу "Невеста младшего брата - Юлия Эллисон"

5 767
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 60
Перейти на страницу:

Бодро шагала вперед, тихо напевая под нос любимый мамин мотивчик и думая о Ривьере. Интересно, когда он собирается сказать родителям о том, что мы с ним помолвлены? Натан разозлится или примет эту новость как должное? А Лия как отреагирует? Будет ли возражать его отец? Ведь по факту именно он единственный способен повлиять на выбор сына, так как является главой дома.

На самом деле думать о том, что эта помолвка сорвется, было страшно. Я действительно влюбилась в Ривьера и не хотела его потерять. Да и если я стану его официальной невестой, то тогда уже и не придется ждать свадьбы, я смогу стать драконицей уже совсем скоро! Это не Натан, общество которого мне неприятно и пугающе, с Ривом я готова пойти до конца!

Я улыбалась своим мыслям, лениво рассматривая картины по пути, немногочисленные статуи и комнаты, двери в которые были открыты. Похоже, этот коридор идет практически через весь дом, потому что он даже и не думал кончаться, а я уже точно прошла пару сотен метров.

Ух! У моих родителей никогда не было такого огромного дома, и мне даже как-то непривычно становилось от столь большого богатства семьи Касгонтов. И что они вообще нашли в дочери фарфорщика, если так подумать? Мы не приближены ко двору, не имениты, не богаты… Да, наш род не менее древний, но, насколько я успела понять, Тиандр и Лия имеют титул герцога и герцогини, а Ривьер с Натаном приобретут это звание после своей женитьбы, как это принято в нашем государстве. Мой же отец хоть и считается графом, но только номинально, так как графства своего не имеет, будучи лишь вторым сыном своего отца. А герцоги… они наследуют титул всегда, даже если один из них потом не займет какого-либо важного поста в королевстве. Только дети Натана уже не будут иметь этого титула, как и его жена, поскольку он не наследник, но все же… Это очень высокий статус, и он открывает многие двери. Пожалуй, теперь я понимаю отца — заполучить в наследники фарфорового бизнеса герцога дорогого стоит.

Глава 37. О запертых дверях

— Этот артефакт способен на великие вещи… — тихий смутно знакомый женский голос донесся до меня в тот момент, когда коридор наконец почти закончился.

Я изумленно оглянулась по сторонам и отметила неплотно прикрытую створку двери неподалеку. Ага! Подошла ближе, стараясь не шуметь. Ковер на полу скрадывал громкие звуки, но на всякий случай я все же сняла туфли на высоком каблуке. Если это опять та тетушка, то я просто обязана подслушать разговор. Представляю лицо Ривьера, когда не только сообщу ему, что знаю, кто виноват в убийствах, но и выдам ему дальнейшие планы убийцы…

Осторожно заглянула в небольшую щель — похоже, за этой дверью какой-то рыцарский зал, судя по увиденному кусочку старинных лат. Пластины стоящей кольчуги блестели на солнце серебром. Я не уверена, но, кажется, таких доспехов уже лет пятьсот не носят.

У драконов нет войн уже очень давно. Мы дружим с соседями и небольшую армию содержим скорее для защиты граждан королевства, нежели для войны. Я слышала, что самым глобальным сражением за последние сотню лет было отражение нападения диких животных на людскую деревню. Вот тогда и пригодилась армия, для защиты селян.

— Вы не достали главную святыню. — Второй голос был мне незнаком. Мужской бас с едва заметными рычащими драконьими переливами. Красивый голос. — А мне нужна была именно она.

Едва заметно расширив щель, я уловила в отблеске лат женский силуэт.

— Глава дома носит ее на шее, тут я ничего не могу сделать. — Женщина пыталась оправдаться.

— Я дал вам зелье забвения и влечения. Вы должны были найти ту, кто соблазнит его и снимет артефакт с шеи! — Мужчина явно был недоволен работой леди.

— Но это бы разрушило брак моего… — Она явно смутилась.

— Мне плевать! Ты обязана… — Мужчина не повышал голоса, но вибрация драконьей силы в нем даже меня заставила вздрогнуть, отчего я случайно задела ручку двери, толкнув ее костяшками пальцев. Тихий скрип заставил замереть на месте.

Разговор тут же затих.

— Нас подслушивают… — Мужской бас завораживал, но я все же попятилась, буквально обмирая от пронзившего все мое существо ужаса. — Разберись с этим!

— Кто там? — Тетушка Мегги явно двигалась в мою сторону, а я, я… я не могла даже пошевелиться. Какая-то черномагическая пакость вцепилась в мои ноги и намертво прилепила их к полу. Паника захлестнула с головой. Я ухватилась за браслет Натана, спешно вызывая его. Пусть лучше он, чем эта тетка!

Я отчаянно дергалась, пытаясь скинуть заклинание и мысленно проклиная отца за то, что он не давал развиться моему дару. Я совершенно не знала, как себя защитить! Даже крохотный огонек призвать не способна!

— Натан, скорее… — Я зажмурилась, не в силах больше бороться со своим страхом, но тут же распахнула глаза, услышав скрип двери, и сразу наткнулась взглядом на ту женщину из оранжереи. Тетушку Мегги, как представил ее Натан.

Взгляд сам собой скользнул за ее спину, но в светлом помещении оказалось пусто, лишь распахнутая настежь дверь в противоположном конце зала указывала на то, куда делся собеседник женщины.

Я затравленно посмотрела на драконицу, отчаянно пытаясь взять себя в руки. На моем лице расползлась неубедительная улыбка.

— Тетушка Мегги? — Даже я слышала, как дрожит мой голос. — А вы что тут делаете?

Драконица коварно мне улыбнулась. Ее рука поднялась, и спустя мгновения тонкие пальцы коснулись моей щеки.

— Ты знаешь, что любопытство губит, Амалия?

Сердце стучало как ненормальное, казалось, страх пропитал каждую клеточку моего тела. Панические мысли заставляли трястись — я по-прежнему не могла двинуться с места. И я не дракон — у меня нет сил этой женщины.

— Будет жаль тебя убивать. — Тихий вкрадчивый голос заставил табун мурашек пройтись по моему телу. Я все же зажмурилась. Не хочу этого видеть. Не хочу!

Я ведь так и не жила еще толком! Не стала драконом, не подружилась с огнем, не поступила в академию, не прожила жизнь с любимым… Столько «не»…

— Пожалуйста… — я сама не знала, что говорю, но страх уже не давал мне нормально мыслить. Зубы отбивали рваный ритм. Я дрожала.

— Что здесь происходит? — Уверенный властный голос Натана заставил выдохнуть от облегчения. Я тут же распахнула глаза и с надеждой посмотрела на недожениха. Сейчас я была готова на что угодно, лишь бы он спас меня. Вытащил из лап этой интриганки. Я даже согласна сидеть у себя в комнате и не высовываться, пока все не разрешится!

— Милый, — улыбка драконицы вызывала опасение, — твоя невеста портит нам все планы.

Хмурый взгляд серых глаз мне не понравился. Я задохнулась, когда до меня дошло, что именно сказала эта женщина. Планы? Нам? Натан тоже с ними? Но… а как же дружба с принцем? Семья? Он пошел против нее? Но тогда зачем этот брак со мной?

— Амалия, — голос дракона ничего не выражал, — ты вновь нарушила наш уговор.

1 ... 47 48 49 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста младшего брата - Юлия Эллисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста младшего брата - Юлия Эллисон"