Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Дело закрыто. Опасная тропа - Патриция Вентворт

Читать книгу "Дело закрыто. Опасная тропа - Патриция Вентворт"

987
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 ... 115
Перейти на страницу:

– И что же она вам рассказала? – спросила Хилари.

– Для начала она сообщила, что Луи, как она ее называет, всегда много о себе понимала. Это звучит вульгарно, но зато полностью выражает умонастроение этой женщины. Так вот, Луи, сказала она, всегда была о себе высокого мнения и считала себя гораздо привлекательнее окружающих. Эта женщина была настроена враждебно и с удовольствием сообщила, что гордость кузины была посрамлена из-за падения. Луи со всем ее воспитанием и благообразием попала в историю. Она родила, но ребенок умер.

– Ах, – произнесла Хилари, – вот почему она так переживала, что Мэрион потеряла ребенка.

Мисс Сильвер подняла и снова опустила глаза – странный мимолетный взгляд.

– Мужчину звали Альфред. Миссис Акерс не знает его фамилию. Может быть, это Альфред Мерсер, а может, и нет. Тридцать лет назад молодая женщина с загубленной репутацией не могла рассчитывать на получение хорошего места. Луизе Анкетелл повезло – на нее обратила внимание сострадательная дама, которая решила дать ей второй шанс. Эта женщина узнала, что произошло с Луизой, когда гостила поблизости. У нее было доброе сердце и хорошее состояние. Она предложила Луизе поехать с ней и отдала ее в обучение своей кухарке. Больше Сара Анкетелл не встречалась с кузиной и знала о ее судьбе только понаслышке. Она полагает, Луи стала кухаркой и находилась в услужении у этой женщины в течение нескольких лет, пока та не скончалась. Возможно, вам кажется это неважным, капитан Каннингем. Я сама была немного разочарована, пока не догадалась спросить у миссис Акерс, как звали ту даму. Она сказала, и ее имя дало мне массу пищи для размышлений.

Хилари ахнула, а Генри быстро спросил:

– Как же ее звали?

Мисс Сильвер бросила вязанье на колени.

– Ее звали Эвертон. Миссис Бертрам Эвертон.

– Что?! – воскликнул Генри. Затем, после минутного замешательства: – Я хотел спросить как? Ведь Берти Эвертон холост.

– Тридцать лет назад, – выдохнула Хилари. – Мать Берти, тетушка Генриетта, та, благодаря которой в семье появился рыжеволосый ребенок!

– Верно! – сказала мисс Сильвер.

– Кто-нибудь знал об этом? – спросил Генри, после того как они уточнили все детали. – Хилари, Мэрион знала, что эта миссис Мерсер была в услужении у семьи Эвертон до того, как нанялась работать к Джеймсу Эвертону?

Хилари выглядела сбитой с толку.

– Она никогда об этом не говорила.

Мисс Сильвер переводила взгляд с одного на другого.

– Связь между миссис Мерсер и семейством Берти Эвертона, которая поддерживалась в течение стольких лет, наверняка должна была упоминаться во время судебного процесса. Разумеется, если ее установили. Если этого не произошло, значит, об этом никто не узнал.

– Но послушайте, мисс Сильвер, – возразил Генри, – как это могло остаться неизвестным? Если эта Луиза Анкетелл Мерсер в течение многих лет была кухаркой его брата, Джеймс Эвертон должен был знать ее в лицо.

– Это так, капитан Каннингем. Но какой гость станет обращать внимание на кухарку в богатом доме?

– Он там не бывал! – воскликнула Хилари. – То есть Джеймс Эвертон не бывал в доме брата! Мэрион мне рассказывала. Он сильно разругался со своим братом Бертрамом, поскольку они оба хотели жениться на Генриетте. Поэтому Джеймс никогда там не бывал и не встречался с ними.

– Это многое объясняет, – сказала мисс Сильвер. – Думаю, мы можем предположить, что миссис Мерсер скрыла факт своих прежних отношений с семейством Эвертон. Может быть, она поступила так, чтобы получить место, но вполне вероятно, у нее появились дурные мотивы. Мы должны учитывать: племянник ее нового хозяина Берти Эвертон вовсе не был для нее незнакомым человеком. Он вырос на ее глазах, и более того, она питала глубокое чувство благодарности к его матери.

– Все это понятно, – сказал Генри, – но не станете же вы утверждать, будто миссис Мерсер из одного только чувства благодарности дала ложные показания и оговорила невиновного человека лишь потому, что когда-то служила кухаркой у матери настоящего убийцы? Ведь, как я понимаю, сейчас в роли предполагаемого преступника выступает Берти Эвертон. Хилари, разумеется, уверена в его виновности, но если она не обращает внимания на показания, вы-то, наверное, принимаете их в расчет?

– Необходимо добыть надежные свидетельства, чтобы освободить Джеффри Грея из тюрьмы. Я не утверждаю, что убийца – Берти Эвертон. Я лишь предложила вам с мисс Хилари тщательно проверить его алиби.

– Вы говорите, что не утверждаете, будто Берти Эвертон совершил это убийство. Но если его алиби подтвердится, значит, он действительно не мог этого сделать, так как находился в четырехстах милях от Патни, когда застрелили Джеймса Эвертона. Однако допустим, его алиби – фальшивка и он виновен в смерти дяди. Неужели вы верите, что бедная напуганная женщина вроде миссис Мерсер способна мгновенно выдумать такую историю, возложив вину на Джеффри Грея, и при этом не запутаться во время перекрестного допроса?

– Я не говорила, что эта история придумана спонтанно, – серьезно возразила мисс Сильвер. – Убийство мистера Эвертона было тщательно спланировано. Вы помните, Альфред Мерсер женился на Луизе Анкетелл на следующий день. Но они подали заявку заранее. Полагаю, это стало одновременно и платой, и мерой предосторожности. Вспомните также глухую женщину, которую пригласили на обед. Ее показания сняли подозрения с Мерсеров, как и было задумано, а ее глухота не позволила ей точно определить, когда прозвучал выстрел. Все в этом деле указывает на точный расчет времени и тщательное продумывание деталей. Человек, замысливший это преступление, безжалостен, изобретателен и коварен. Я рада, что в ближайшие дни мисс Кэрью будет находиться далеко от Лондона.

– Вы действительно считаете, что она в опасности? – спросил Генри.

– А как вы думаете, капитан Каннингем?

Хилари вздрогнула, и в ту же секунду Генри подумал, что предпочел бы улететь с ней на Луну. Он представил себе затянутую туманом дорогу на Ледстоу, и у него похолодели ноги. Он ничего не ответил, и мисс Сильвер произнесла:

– Вот именно, капитан Каннингем.

Хилари снова вздрогнула и сказала:

– Я все думаю о миссис Мерсер. Она напугана и ужасно его боится. Вот почему она отказалась говорить со мной вчера вечером. Вы думаете, она в безопасности там, в коттедже, наедине с этим человеком?

– Я думаю, что она в большой опасности, – ответила мисс Сильвер.

Глава 29

– Если бы мне пришлось терпеть это еще хоть минуту, я бы взорвалась! – воскликнула Хилари.

Генри взял ее под руку.

– Если будешь показывать свой нрав, придется опять расторгнуть помолвку, – решительно произнес он.

Хилари сморщила нос.

– Но ведь никто не говорил, что мы снова помолвлены. Ах, Генри, разве кузина Селина не ужасна? Гораздо, гораздо, гораздо хуже, чем я думала.

1 ... 47 48 49 ... 115
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело закрыто. Опасная тропа - Патриция Вентворт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело закрыто. Опасная тропа - Патриция Вентворт"