Читать книгу "Кот, который смотрел на звезды - Лилиан Джексон Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Квиллер протолкался к Мейн-стрит, имея в виду две цели: выяснить, какова природа происшедшей катастрофы, и позвонить в газету. Он увидел, что принадлежащие городским властям машины сворачивают на Песчаную дорогу, в то время как владельцы личных автомобилей стремятся как можно скорее отъехать от мотеля «Большая Дюна» и соседних с ним домов. Жёлтые ленты, ограждающие опасную зону, уже были протянуты во всех направлениях. Квиллер показал свою пресс-карточку помощнице шерифа, охранявшей въезд.
— Простите, мистер К., - сказала она. — Приказано никого не пускать.
— Это что, землетрясение?
— Провал… Отойдите, пожалуйста, в сторону.
Проехала машина шерифа с собачьей клеткой на заднем сиденье.
В толпе людей, устремившихся к Мейн-стрит, был и знакомый антиквар, и Квиллер крикнул ему:
— Арнольд! Где он? Где провал?
— Позади ресторана. Огромная пещера! В неё провалились машины!
В эту минуту земля содрогнулась, громыхнула, как при раскате грома, и восточный конец Большой Дюны обрушился, завалив заднюю часть дома, в котором помещался ресторан «У Оуэна». Огромные деревья с пышными кронами, мощными стволами и корнями лавиной посыпались вниз.
Квиллер бросился к своей машине и позвонил в газету. «Слава богу, — подумал он, — ресторан был закрыт! — И тут его, словно молния, пронзила мысль: — А где Эрни?»
В кружащейся массе людей он заметил Дерека, который на голову возвышался над остальными. Квиллер закричал:
— Дерек! Она была в трейлере?
— Я в этом уверен! Я сказал полиции! Они привезли собаку-спасателя! — Дерек пробился сквозь толпу к Квиллеру.
— Кто-нибудь ещё работал в кухне, когда ты уходил?
— Помощник повара и судомойка. Но я уверен, что они выбежали, когда пол стал уходить вниз и дом затрясся… А Эрни пошла в трейлер — набросать меню обеда. — Лицо Дерека было бледным, осунувшимся. — Собака найдёт её, мертвую или живую. Хочу верить в лучшее, но чую нутром: она погибла.
Квиллер мрачно погладил усы.
— Пойдём в отель, выпьем кофе.
В кофейном зале они уселись в тёмной нише, а не у залитого солнцем окна, выходившего на пристань: это им показалось более уместным. Какое-то время оба молчали, подавленные. Квиллер вспомнил о рунических камнях Милдред и её зловещем предсказании. Потом подумал о Дереке и его горе. Юноша искренне восхищался Эрни, они отлично сработались. Кроме всего прочего Дерек потерял прекрасное место, которое сулило серьёзную карьеру.
Наконец Дерек заговорил:
— Как жаль, что я не сфотографировал Эрни в поварском колпаке и в халате с застёжкой на боку. Она так славно выглядела!.. Какой высокий профессионал!.. Во всём городе только я и понимал её. Мне она казалась замечательной. И тем, кто работал с ней на кухне, тоже.
— Она рассказывала, где училась?
— Угу. Я спрашивал её. Два года занималась в кулинарном колледже. Ну и программа там! Не считая основного курса, она изучала искусство печь и делать паштеты, кухню разных народов и калорийность продуктов. Их учили работать ножом, составлять меню и винные карты, делать закупки и не знаю уж чему ещё. Но она щедро делилась своими знаниями со всеми. Ей нравилось учить. Знаешь, какие две самые важные вещи в поварском деле? Умение брать пробу и готовить хороший соус.
— Ты собирался стать кулинаром? — спросил Квиллер.
— Не-а. Мне нравится быть на виду, встречать людей, руководить официантами… Квилл, я не могу поверить, что она погибла!
— Не будем терять надежды. Чудеса случаются.
Передававшаяся по радио музыка «кантри» и местная коммерческая реклама были прерваны для выпуска новостей.
— Включите погромче! — крикнул Квиллер кассиру.
«То, что сегодня во второй половине дня мы в Мусвилле приняли за землетрясение, оказалось внезапным провалом почвы позади ресторана на Песчаной дороге. Он поглотил две стоявшие поблизости машины. Провал был вызван гигантским песчаным оползнем на восточном конце Большой Дюны. Когда это случилось, ресторан был закрыт для посетителей, но пока неизвестно, спаслись ли работники кухни. На месте происшествия работают полиция, пожарные и спасательные команды».
Исходя из того, что он слышал о Боуэнах, Квиллер рискнул спросить:
— Ты считаешь, она действительно оплакивала смерть мужа?
— Ну… во всяком случае, делала вид… не знаю.
— Горе переживают по-разному, некоторые только наедине с собой, а на публике бодрятся.
— Да-а, верно, но, честно говоря, я не замечал между ними тёплых отношений. — Дерек вскочил. — Я должен отыскать Лиз.
Он поплёлся к выходу из кофейного зала, и в нём не осталось ничего от пышущего энергией всеобщего любимца и баловня.
Когда Дерек ушёл, Квиллер вдруг вспомнил, что сегодня они с Полли обедают… «У Оуэна»! Он расплатился за кофе и позвонил Полли из стоявшей в вестибюле телефонной будки.
— Ты слышала по радио новость? — спросил он.
— Я его не включала. А что случилось? Надеюсь, ничего плохого?
— Очень плохое. Провалилась земля под рестораном, где мы собирались пообедать. Провал вызван гигантским песчаным оползнем на восточном конце Большой Дюны.
— Квилл! Не могу поверить! — в ужасе проговорила Полли. — Ты, вероятно, преувеличиваешь.
— Ничуть. Я был рядом, когда это случилось. На Дубовой улице, всего в квартале оттуда.
— Надеюсь, жертв нет.
— О них не сообщали, но я боюсь за повара — молодую, талантливую, преданную своему делу женщину.
— Как страшно!
— Так где мы будем обедать? Я ещё не вернулся в Пикакс, не было времени, но готов заехать за тобой, и мы пойдём в «Старую мельницу» или «Ромовую таверну».
— Не знаю, Квилл… Какая убийственная новость! Ты хочешь сказать, что Большая Дюна обрушилась?
— Тонны песка! Деревья и всё прочее!
На другом конце провода, в Индейской Деревне, на минуту воцарилось молчание.
— Может быть, отложим встречу до завтра? Завтра я выхожу на работу, и ты заедешь за мной в библиотеку.
— А я завтра непременно переберусь в Пикакс. Как только приеду, сразу позвоню тебе в библиотеку.
Уладив это дело, Квиллер вышел на Мейн-стрит — послушать, что говорят. Туристов беспокоило только то, что испорчен их отпуск, но местные жители обменивались мнениями и по поводу причин катастрофы. Они винили в ней песчаные карьеры, которые неразумно начали разрабатывать во времена Великой депрессии… местных торговцев — за то, что упрямо игнорировали потенциальную угрозу… близоруких налогоплательщиков, забаллотировавших исследования по мерам безопасности… пришельцев-инопланетян, что испортили погоду и вызвали ливень… и жадных дельцов, которые прогневали Песчаного Великана.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кот, который смотрел на звезды - Лилиан Джексон Браун», после закрытия браузера.