Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Соединенные Штаты России - Полина Ром

Читать книгу "Соединенные Штаты России - Полина Ром"

59
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:
старшего, думал: «Лучше бы ты сдох там, зараза.»

Прахом пошло все. Умерла Оливия, и соседи месяц присматривали за дочками капитана, дожидаясь его с моря. Глядя на двух перепуганных девчонок, которые боялись неласкового отца, пожалуй, даже больше, чем соседской цепной собаки, капитан чувствовал растерянность и недовольство судьбой. Девочки плакали, что еще больше взбесило Лаго. Через три недели он отвез их в монастырь Санта-Паула.

В следующий раз братья вновь вышли в рейс вместе, но уже не владельцами собственного корабля, а обычными наемными работниками. Впрочем, репутация у них была неплохая, и они даже сумели, кроме зарплаты, договориться о небольшом проценте с прибыли. Кроме того, каждому разрешили погрузить на судно по паре бочек вина в качестве личного груза.

— Продадим, добавим к тому, что отложено. Лет через пять наберем на свое судно, — не очень понятно было, уговаривает ли капитан себя или пытается успокоить своего брата.

Возможно, так бы все и случилось, если бы не осенняя буря и шторм, которые размололи корабль в щепу. Из всего экипажа не иначе как чудом, выжило только четверо. И братья даже были в числе счастливчиков. Только вот возвращение на родину радости им не принесло. Две большие неудачи подряд — совсем не то, что могут простить люди. Нанимать их двоих никто больше не спешил.

В следующий рейс Бранко ушел уже один, и, вернувшись, застал безрадостную картину: старший пил. Братья поругались:

— … ты, скотина такая, можешь хотя бы штурманом пойти.

Старший раздраженно и слезливо отбрехивался:

— Я — капитан! И капитаном сдохну!

— Ну и сдыхай!

Глядя на Лаго, Бранко только сплюнул и ушел в следующий рейс. Когда через год с небольшим он вернулся домой, родительский дом было уже не узнать. Отсутствовала большая часть мебели, в загаженном зале стоял неистребимый запах перегара, а братец, захлебываясь пьяными слезами, оплакивал продажу буфета. Того самого, которым так гордился.

Предложение на следующий рейс у Бранко Кардосо уже было. Но сейчас, между двумя рейсами, вынужденный делить дом с пьяной скотиной, он предпочитал проводить там поменьше времени.

Даже в таверне казалась ему уютнее, чем в родных стенах. Именно там, в таверне, когда он неторопливо попивал густое сытное пиво, к нему и подсел за стол тот странный иноземец.

Здоровущий мужик, с бритой налысо башкой и неподвижным лицом убийцы. Звали мужика сеньор Басилио. Плыть они собирались в Италию, и рейс обещал быть очень прибыльным. Тем более, что купец не возражал против нескольких бочек вина для штурмана.

— Я слышал, сеньор Кардосо, что ваш брат — капитан?

Говорить о брате штурману было неприятно. Тем более, что судя по легкой улыбке на лице этого самого сеньора, слышал он о капитане Кардосо не самое лучшее, но отвечать что-то было необходимо, и Бранко нехотя буркнул:

— Да, сеньор. Мой брат капитан.

— Я так же слышал, что у него сейчас некоторые проблемы.

Искренне не понимая, зачем чужак ковыряется в его «ране», Бранко только пожал плечами и промолчал.

— Если вы, сеньор Кардосо, сможете рекомендовать нам хотя бы пяток работящих матросов, мы готовы взять вас в рейс капитаном, а вашего брата, если вы пожелаете, штурманом.

Купец назвал, наконец, сумму, и штурман удивленно глянул на него, не шутит ли? Однако, выдержав его взгляд, чужак подтверждающе кивнул головой и пробасил:

— Да, именно столько.

Это предложение было таким соблазнительным, что Бранко даже заколебался, но потом, поняв, что бухающий братец не даст ему возможности хоть сколько-то отдыхать в рейсе, он честно ответил:

— Боюсь, сеньор Басилио, что мой брат будет пить и на судне.

— А вы не бойтесь, — странно ухмыльнулся бандитской рожей сеньор Басилио. — Пить он не будет, это я могу вам гарантировать.

Наступила длительная пауза. Бранко был настолько растерян, что даже не понимал, что нужно отвечать.

«Как это он пить не будет?! Он за последние два года ни дня трезвым не был… С другой стороны, штурман-то он прекрасный, и вины нашей в этих крушений не было: все под богом ходим… Но как это он не будет пить?»

Заметив его колебания, сеньор Басилио продолжил уговоры:

— Мы не стали бы связываться с вашим братом, если бы было кем заменить его. Но сейчас на берегу больше нет ни одного приличного штурмана. Если вы можете поручиться, что ваш брат, будучи трезвым, справится с работой… Просто мы очень торопимся.

Договоренности были достигнуты, и Бранко, понимая, что ему нужно хоть как-то привести наследника рода в чувства, немедленно отправился домой. Надо сказать, что его усилия особым успехом не увенчались.

Рано утром, пока он еще спал, братец успел отловить соседнего мальчишку, который привычно дежурил у дверей дома в надежде на мелкую монетку, и сгонять его на рынок за вином. К тому времени, как утомленный беспокойным сном и общением с алкашом Бранко проснулся, его братец находился в той стадии подпития, когда море ему было по колено:

— Ничего удивительного, что мне снова предлагают капитанское место! Все знают, что я один из лучших капитанов Севильи!

Идиот так треснул кружкой по столу, что вино плеснуло через край. Бранко с сожалением смотрел на руины любимого когда-то брата и не представлял, что именно собирается сделать тот самый сеньор Басилио, дабы прекратить возлияния.

«В любом случае, часть груза будет вином, так что эта скотина просто вскроет чужую бочку… Боюсь, потом еще и за это будут спрашивать с меня.»

Днем у штурмана была назначена встреча, и на нее он пришел в отвратительном настроении. Решив не скрывать от возможного работодателя правды, он честно поведал ему о том, что застал дома.

Чуть ухмыльнувшись, сеньор Басилио сказал:

— Это не ваша забота, капитан.

Первый раз за всю жизнь к Бранко Кардосо обращались именно так: капитан. Слово прозвучало неожиданно и весомо, и в душе у него что-то дрогнуло. Он может, может быть капитаном! Ничуть не хуже, чем старший! Это он, старший, сломался и сейчас позорит память отца и деда. Именно на нем, на Бранко, сейчас и держится честь семьи.

У капитана Бранко Кардосо были свои представления о чести и, пожалуй, он бы достаточно легко попрощался с ними, если бы не та безумная сумма, которую обещал ему чужеземец. Тем более, что половину должны выплатить авансом, а рейс… Да ничего особенного в этом рейсе и не было! Если, конечно, чужеземцы не врут. Все же платить такую

1 ... 46 47 48 ... 54
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соединенные Штаты России - Полина Ром», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соединенные Штаты России - Полина Ром"