Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » По ту сторону холста - Олла Дез

Читать книгу "По ту сторону холста - Олла Дез"

850
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 63
Перейти на страницу:

-Контракт на меня? Может быть, отпустите неску Кларису, когда мы закончим?

-Мы не воюем с женщинами. Неска Клариса в полной безопасности. Но только после вашей смерти. А пока - ничего гарантировать не могу.

-Имя заказчика не назовете? – и герцог опять ухмыляется. Весело ему.

-Кажется, вы нас сейчас оскорбили? – это тот, что поменьше подал голос. Когда молчал, был  симпатичнее, так как голос у него хриплый и каркающий.

-Как я смею? Оскорбить людей столь уважаемой профессии – ехидничает опять.

-Тогда возможно тянете время? Ничего не выйдет. Улица заблокирована с двух сторон. Да и ночь на дворе – это опять высокий.

-Тогда я думаю, стоит приступить?  - сказал герцог и улыбнулся, показав просто голливудский оскал.

И куда это он торопится? Мне вот и у стеночки не плохо. Хорошо так беседовали. Душевно.

Герцог снял плащ и бросил его на землю. Отцепил от пояса небольшую такую палку, украшенную драгоценными камнями. Я всегда думала, что за странное украшение? Но, всё забывала спросить. А вот сейчас мне наглядно продемонстрировали. Что-то там нажав, встряхнув рукой,  и эта штука превратилась в полноценную рапиру. С гардой, эфесом и длинным клинком. Ой, мамочки. Ну, это же дикость какая-то. Можно же, без драк? Давайте жить дружно! Но герцог и два убийцы жить дружно явно не хотели.

Они напали сразу вдвоем. И как я и подумала, маленький был явно сильнее и быстрее. Герцог держался не плохо и уверенно парировал атаки, и я даже понадеялась, что у нас есть шанс выбраться. Но вот тот, что поменьше решил, что пора переходить к решительным действиям и ринулся в стремительную атаку. А дальше, я даже не поняла как, но вот уже из его груди торчит рапира герцога. А сам Рихард отступает к стене. Одна его рука повисла, а другую он прижимает к ране на плече.

-Что ты стоишь столбом? Добей его – прохрипел тот, что поменьше.

Эти слова были последними. Да и рапира в груди не способствует поправлению здоровья. Это не капли Эманум Альмы. Из его рта фонтаном брызнула кровь и он затих.

Рихард прислонился к стене рядом со мной и смотрел на приближающегося громилу с рапирой. Как там в считалочке? Смерть на конце иглы, а игла в яйце, яйцо в утке, а утка в зайце. Вот всегда казалось, что яйцо в утке это нормально, но заяц пострадал не за что.

-Нет ну надо же! Он проиграл! – возмущенно воскликнула я.

Я вышла и встала между рапирой и герцогом. Так что ее  острый кончик упирался в мою грудь. А потом начала развязывать тесемки плаща.

-А ты красавчик? Наверное, от женщин отбоя нет? – тесемки поддались, и плащ упал к моим ногам.

Для похода в оперу я одела одно из своих самых красивых платьев. На шее и в ушах у меня сверкали бриллианты, подарок герцога, так что выглядела я во всех смыслах ослепительно. У убийцы рот открылся от изумления, толи от моей наглости, толи от моей красоты. Мне хотелось бы верить, что все-таки последнее.

-Знаешь, есть такая группа  музыкантов. Из Швеции. А! Не важно. У них есть песенка. Победитель получает всё. Ты не хочешь получить все? И меня в том числе? – я говорила, а сама наступала на него.

Маленькие такие шажочки, но рапира постепенно все опускалась и опускалась. Ну, когда на тебя идет девушка в красивом платье, усыпанная драгоценностями, меньше всего ждешь подвоха. На это и был расчет. Да и умом громила явно не блистал.

-Хочешь мой поцелуй со вкусом апельсина? – говоря это, я наматывала на пальчик в игривом жесте золотую цепочку с помандером на конце.

-Э… - что то там попытался промямлить он, но я решительно притянула его к себе и наклонила к моим губам его бестолковую голову. А потом вместо поцелуя бедняга получил глубокую царапину по незащищённому горлу, и резкий толчок. Он пошатнулся и схватился рукой за шею, но было слишком поздно. Я отскочила обратно к стене. И уже  оттуда смотрела, как его непонимающие глаза закрываются, и он оседает на мостовую.

-На Себе это было не так эффектно, когда мы тренировались. Что дальше?

-Ты тренировалась на Себастьяне?

-А на ком еще? Габби все время смеялся и не был ни на минуту серьезным. Только Себ и оставался. Что мы будем делать дальше?

И тут как ответ на мой вопрос белый круг потух. И тут же герцог сделал пас рукой. А потом  стал говорить полнейшую абракадабру на непонятном языке.

-Сейчас тут будет шумно. Я вызвал по тревоге роту гвардейцев. А вокруг нас активировал защиту. Просто подождем – ответил он.

Я подошла и прижалась к нему. Упадет так на меня.

-Ты сильно ранен?

-Царапина. Я уже и противоядие принял, на случай если клинок был отравлен. Выкарабкаюсь – и он уткнулся носом мне в волосы.

Газеты на следующий день просто взорвались хвалебными рассказами, как герцог в одиночку одолел двоих профессиональных убийц в дуэльном круге и сумел защитить юную спутницу. Герцог, лежа в кровати, куда его уложила причитающая Кокорина, только хмыкал. Пролежал он там не долго. Уже через два дня встал, заявив, что дел много, а ему еще заказчика искать.

Глава 15. «Портрет Беатриче Ченчи» Элизабетта Сирани

«Портрет Беатриче Ченчи

в палаццо Барберини — картина,

забыть которую невозможно.

Сквозь чарующую красоту её лица

просвечивает нечто такое,

что неотступно преследует меня»

Чарльз Джон Хаффем Диккенс  «Картины Италии»

Я зажимала себе рот двумя ладонями, что бы больше не повторить того дикого крика что только что вырвался из меня. Крик разнесся, наверное, по всему замку и сейчас сюда кто то прибежит. Я очень, по крайней мере, на это  рассчитывала.

Рихард уехал опять по своим, каким-то очень важным делам, и обещал клятвенно вернуться не позднее завтрашнего дня. Не знаю, каким ветром меня занесло сейчас к двери его кабинета, но увидев в коридоре, что она приоткрыта, я заглянула проверить. Вдруг Рихард вернулся? И увидела за столом в его кресле эту жуткую картину.

Труп сидел на кресле с перерезанным горлом, и кровь была повсюду. Мне и подходить не пришлось, что бы понять, что человек мертв. Но вот сейчас я, разглядывая его, понимала с ужасом, что не только горло пострадало. Его руки так же были окровавлены, и в порезах. В лохмотья превратилась и его одежда. Как будто по нему проехался каток из лезвий.

В коридоре послышался топот ног. Это надеюсь, на мой крик бегут слуги и охрана. Рихард, уезжая, приставил ко мне охрану. Теперь в лавку Мэтра меня сопровождали два добра молодца. Как двое из ларца одинаковых с лица. Отличить их я не могла. Нет, они не были близнецами. Даже братьями не были. Но при этом умудрялись быть одинаковыми. Хорошо хоть следовали за мной на отдалении. Но достаточно близко  для вмешательства.

Вбежали несколько  слуг, эманум Кокорина, и два моих охранника. Арчибальд уехал вместе с Рихардом. Причем Рихард просил его остаться, но тот настоял. А вот сейчас он бы здесь не помешал. Нужно же кому-то успокаивать меня, эманум Кокорину и парочку слуг, которые тоже заголосили еще и громче меня.

1 ... 46 47 48 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «По ту сторону холста - Олла Дез», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "По ту сторону холста - Олла Дез"