Читать книгу "Миссис Смерть - Юлия Ляпина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С каких это пор Его Величество приглашает в свой кабинет помесь серой мыши с вороной?
Вопрос повис в воздухе, остальные придворные в столь же ярких летних нарядах промолчали, с любопытством глядя не только на Оливию, но и на служанку. Между тем девушка в форменном платье молча топала вперед, и вдова гробовщика последовала ее примеру. Она не знала, почему эта красивая девушка захотела ее оскорбить, но сразу перестала чувствовать себя комфортно.
Между тем горничная довела миссис Олмидж до знакомой двери, стукнула особым стуком и вошла первой, предупредив, что придется подождать. Оливия так расстроилась, что совершенно не возражала. Ей думалось, что король скажет ей несколько сочувствующих слов и отпустит назад, в Бейтим, к тому обществу, к которому она уже привыкла. Возможно, придется купить билет в дилижанс, но это не страшно, деньги у нее есть. Она ведь помогла виконту вернуть родовые земли и титул? Теперь может вести тихую жизнь достойной вдовы, заниматься булочной, а может, даже прикупит трактир…
Дверь неожиданно распахнулась, заставив вздрогнуть. Знакомая горничная жестом пригласила девушку внутрь. За дверью обнаружился очень простой рабочий кабинет. Оштукатуренные побеленные стены, темные панели, огромный стол, заваленный бумагами. Из-за стола вышел мужчина в простом коричневом камзоле без украшений. Вот только один взгляд на его осанку и лицо сразу отметал все сомнения. Оливия присела в реверансе и замерла, ожидая позволения подняться.
– Прошу вас без церемоний, миссис Олмидж, – король говорил спокойным тоном, и девушке удалось взять себя в руки.
Вот теперь она поняла высказывание мисс Чорри про «силу личности». Внешне монарх не поражал ни ростом, ни богатырским сложением. Четкий фамильный профиль известный каждому по изображению на монетах и пронзительные темные глаза – вот и все признаки аристократизма. Надвинуть капюшон поглубже – не отличить от обычного горожанина, ровно до того момента, как король обращает на тебя внимание. Оливия всей кожей чувствовала изучающий взгляд и потому старалась глубоко дышать и не сжимать пальцы.
– Я слышал вас обидели в коридоре? Не обращайте внимания. Леди Ливас извинится.
Девушка молча стояла, не зная, как реагировать на такое заявление. Раз та хорошенькая девушка леди, то она точно не будет извиняться перед простой горожанкой. Рассказать же об этой истории королю могла только служанка. Не зря придворные так на нее косились, вероятно, знают, что она все докладывает Его Величеству.
– Давайте выпьем чаю, – мужчина жестом пригласил девушку к столу у камина, на котором стоял поднос с чайным прибором. – Прошу вас, поухаживайте за мной, – Его Величество чуть улыбнулся уголками губ, и вдова гробовщика не удержалась – улыбнулась в ответ, берясь за чайник.
Она разлила чай, спросила, какие добавки предпочитает Его Величество, влила молоко, привычным жестом передала чашку и сосредоточилась на сладостях, разложенных на многоярусной тарелке. Король внимательно наблюдал за ее действиями и порой одобрительно кивал. Оливии показалось, что она сдает какой-то экзамен, однако это не выбило девушку из колеи, последнее время жизнь напоминала сплошной экзамен. Монарх выбрал корзиночку с паштетом, яичные рулетики и сандвич с огурцом и холодной говядиной. Сама миссис Олмидж предпочла корзиночку с фруктами и шоколадный эклер.
Они мирно пили чай, бросая друг на друга вопросительные взгляды. Наконец Его Величество попросил:
– Расскажите мне о себе, миссис Олмидж.
– Думаю вам уже все доложили, Ваше Величество.
– Я бы хотел услышать все это еще раз, от вас.
– У меня была очень простая жизнь, – попыталась отказаться Оливия, но король нахмурил брови, и она сдалась. Коротко рассказала о гибели родителей, о пансионе, помощи тетушки и вынужденном браке.
– Значит, вы действительно видите призраков и можете кормить их?
– Да, это так, – Лив с сожалением поставила чашку, понимая, что сейчас ее попросят продемонстрировать свой талант.
– Покажите!
– Сейчас здесь присутствует только один дух – милорд Вайберг. Если позволите, я приглашу его присоединиться к нашему столу…
Оливия налила чай в запасную чашку, выложила на блюдце несколько бутербродов и вежливо пригласила своего призрачного спутника выпить чая.
Горячий напиток стремительно остыл, а бутерброды привычно потемнели, после чего чашка воспарила вверх и опустилась обратно, не расплескав содержимое.
– Впечатляет, – произнес король. – Много призраков вы встретили в замке Вайбергов?
– Немало. В основном это были слуги, охраняющие подземный ход, – девушка отвечала спокойно и откровенно.
– Говорят, в часовне бродит призрак леди Данелии, пра-прапрабабки нынешнего виконта…
– В часовне мне никто не встретился, но так случается. Духи не сидят на месте, зато быстро узнают, что к ним пожаловала слышащая и приходят, если не привязаны к склепу или месту гибели. Они так хотят быть услышанными, что вваливаются в комнаты в любое время дня и ночи. Мне трудно уснуть без защиты да и по улицам ходить не всегда безопасно, – Оливия поежилась, вспоминая бродягу, который мучил ее своими криками.
– Освященное масло? – уточнил король. Вероятно, виконт поделился с ним подробностями путешествия с такой необычной спутницей.
– Травы, масло, соль – это все действительно облегчает жизнь, – признала миссис Олмидж. – Мне жаль этих несчастных, ведь многих задержало на этом свете незаконченное дело, но есть грубияны и проходимцы, которые пытаются захватить мое тело или требуют невозможного.
– Я распоряжусь освятить ваши покои и пришлю вам травницу и заговоренную соль, – решил король.
– Ваше Величество? – удивленно спросила Оливия. – Вы хотите сказать, что я остаюсь во дворце? Зачем?
– У меня немало фамильных призраков, миссис Олмидж, и многие из них унесли свои тайны в могилы. Хочу с ними побеседовать. Кроме того, сейчас в нашей стране стоят закрытыми около двух дюжин родовых замков. Полагаю, где-то поблизости бродят духи, готовые открыть ворота потомкам, но их никто не слышит. Вы нужны Короне.
– Я поняла, – вздохнула девушка, смиряясь. Нет, она могла бы потрепыхаться, но смысл? Король все равно настоит на своем, но тогда ей не позволят выставить свои условия. – В таком случае, Ваше Величество, прошу вас официально принять меня на службу и назначить жалование. Наследство моего супруга перейдет к его племяннику, а мне нужно будет на что-то жить.
Король помолчал полминуты, потом чуть слышно поаплодировал:
– Вы восхитительны, миссис Олмидж! Вы удивляете меня снова.
– Снова?
– Я запросил информацию о вас в своей тайной службе. Там пустяки – родилась, училась, вышла замуж. Тогда я потребовал отчеты моих людей, работающих в Бейтиме. Они нарисовали лубочную картинку примерной жены, активной благотворительницы и любительницы прогулок по кладбищам. Виконт тоже поделился со мной впечатлениями. Впрочем, он предупреждал, что вы практичны, несмотря на весьма эфемерный облик и пугающее прозвище.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Миссис Смерть - Юлия Ляпина», после закрытия браузера.