Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Игра Хаоса. Книга 7 - Алексей Свадковский

Читать книгу "Игра Хаоса. Книга 7 - Алексей Свадковский"

1 189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 70
Перейти на страницу:

— Твое счастье, что начинка зарядов была рассчитана на которкое интенсивное горение и пламя быстро угасло. Оно же, похоже, уничтожило споры вокруг.

— Повезло! — довольно хмыкнул Медж и, не теряя времени, вскинул Активатор. Его тело окутала новая защита, а из сумки уже доставался костюм из кожи камузина.

Я же на всякий случай протянул ему маску от своего комплекта химической защиты и, дождавшись когда будет застегнуто последнее крепление, скомандовал:

— Убираемся отсюда, парни.

* * *

Ночь. Костер полыхает в паре шагов от меня. Выбравшись за пределы зоны, подвергшейся изменению, мы на всякий случай отъехали на сорок тысяч шагов, нашли с помощью воздушных разведчиков укромное место и устроились в развалинах небольшого дома. А теперь вели допрос пленников, захваченных по пути. Точнее, пытались вести допрос.

Наши пленники упорно молчали, хотя браслеты понимания были надеты на них заранее. Седой мужчина с болезненным лицом время от времени начинал кашлять. Вторым был мальчишка лет четырнадцати, несмотря на свой юный возраст, проявивший себя как настоящий боец.

— Майлз, ничего им не говори, слышишь, ничего! — сорвавшись снова на кашель, старший согнулся пополам и чуть не упал на землю, одному из слээшей даже пришлось придержать его за спину.

Скэр, повернувшись к мальчишке, тихо заговорил:

— Майлз, твой друг глуп и упрям, но я не прошу тебя сказать ничего такого, о чем мы в скором времени не узнаем сами. От тебя или от него, у нас есть много способов. Я же предлагаю тебе самый честный обмен — тебе ведь наверняка интересно, кто мы, откуда пришли и чего хотим.

На его слова мальчишка лишь непокорно мотнул головой, и тогда Ашшул вытянул из ножен нож, но Скэр недовольно поморщился:

— Убери, я не потерплю пыток.

— Чистюля, — буркнул слээш, но оружие все же убрал.

Рэбер призвал Книгу, активировал карту, и в его руке оказался диск на длинной цепочке со странными закорючками, бегущими по поверхности.

— Мальчишка лишний, — скомандовал он, — вырубите его на время. И держите крепче старика, придется его подлечить: кашель может сбить транс.

Шешол несильно ударил юного воина по голове, оглушив его, Скэр же, после недолгой возни, влил в старшего пузырек недорогого зелья лечения.

А после маятник начал неторопливо раскачиваться перед глазами пленника. Тот, о чем-то догадавшись, попытался отвести взгляд. «Смотри!» — ментальный импульс от Скэра заставил человека невольно взглянуть на то, что чужак держал в руках, а дальше он уже не мог отвести глаз. Постепенно его сознание заснуло, и он словно кукла мог лишь отвечать на вопросы того, кто держал в руках гипнотический маятник.

— Назови примерную численность Железного братства.

— Я не знаю! — губы седого нехотя вытолкнули ответ, словно продолжая вести незримую борьбу, что проиграл их хозяин.

— Сколько ваших баз в этом регионе? — новый вопрос Скэра не заставил себя ждать.

— Три, — выдохнул старик.

— Сколько на каждой из них персонала? — терпеливо уточнил рэбер.

— На малой человек двести, на большой примерно две тысячи, на дальней, наверное, человек восемьсот.

Постепенно, по мере допроса, стало вырисовываться общее положение дел. Жители этого мира существовали в небольших сельских общинах, разбросанных повсюду. Люди, пытаясь выжить, выращивали овощи, зерно и животных. Они вели торговлю с людьми камня — жителями, оставшимися в руинах городов, наладивших и восстановивших небольшие производства. Железное братство объединяло их всех, поддерживало порядок, отражало нападения инсектоидов и мутов. Они же собирали остатки рабочей техники в развалинах городов и контролировали территории, подвергшиеся терраформированию, не допуская их расширения.

— Каким образом вы зачищаете почву, подвергшуюся изменению? — уточнил подробно записывавший ответы Скэр.

— Пламя! Оно очищает все! Главное — с ним не тянуть, — седой пленник тихо шептал ответы, было видно, что борьба с самим собой его утомила…

Я с самого начала почти не принимал участия в допросе, и причина далеко не в том, что это грязное дело. С одной стороны, у меня есть теперь в отряде те, кто справятся с этим лучше, и не стоит заступать дорогу профессионалам. С другой — рэберы, хоть и похожи на нагов, весьма миролюбивы, я сделал ставку на это и не прогадал.

— Почему так мало было наблюдателей возле зоны изменения и активно действующего гнездовья инсектоидов? — вопросы следовали один за другим, я уже давно потерял им счет, но отступаться никто не собирался — сведения нам были нужны, и самые разноообразные.

— Здесь королева улья старая, — равнодушно объяснил наблюдатель. — Рой небольшой, бойцов мало, не так давно они предприняли сразу две неудачные попытки высунуться за пределы пригодной для них Зоны, так что какое-то время тут будет тихо.

— А с активными ульями как боретесь? — поинтересовался я: захват новых территорий и освоение жизненного пространства — один из основных инстинктов насекомых. Не столкнуться с расширением молодых пятен заражения люди не могли.

— Там тяжко… — старик даже вздрогнул, словно воспоминания о прошлом пробились через гипнотический сон разума. — Только старое оружие и спасает. До королев без него не добраться, но и оно добра не несет. Земля после него долго болеет, даже рядом жить нельзя — все отравлено. Да и мало его теперь осталось.

Скэр прервал допрос, отдав старику команду «спать». После чего подполз ко мне поближе. Усевшись рядом, он подбросил в огонь пару сухих веток. И надолго замолчал, глядя на пламя, прежде чем заговорить.

— Этот мир для жатвы не подходит, — наконец произнес он. — Возможно, на соседнем континенте дела обстоят получше, и там утрачены контроль и всякая организация общества, но тут подобное не получится: запасы техно-оружия велики, причем они почти наверняка умеют его производить. Атомные заряды — это серьезно, — он покачал головой, — они сильно все усложняют, увеличивая риск до неприемлемых величин.

Выслушав его, уточнил, подбросив в огонь еще пару веток:

— Я так понимаю, здесь мы узнали всё, что могли. Первичный сбор информации завершен. Двигаемся дальше?

Скэр, чуть обдумав мои слова, согласно кивнул:

— Думаю да. Мы собрали достаточно информации для Совета Старших. В дальнейшей разведке смысла нет, только ненужный риск.

Экран Компаса возник передо мной, и я прикинул расстояние до ближайшей зоны отбытия. Примерно два дня пути верхом. Но, судя по полученным от старика сведениям, там располагались брошенные земли: территории, занятые большими бандами мутов — людей, подвергшихся изменениям во время терраформирования планеты. Весьма агрессивных и опасных, малочувствительных к боли, физически гораздо более сильных, чем обычные люди. К тому же, многие из них умели применять техно-вооружение, отдельные экземпляры которого все еще можно найти среди руин военных баз и в заброшенных городах. Так что в первоначально заложенные два дня мы однозначно не уложимся.

1 ... 46 47 48 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра Хаоса. Книга 7 - Алексей Свадковский», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Игра Хаоса. Книга 7 - Алексей Свадковский"