Читать книгу "Королева ничего - Холли Блэк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тарин сама выглядит слегка ошеломленной.
Призрак сползает назад, на дно каменного мешка. У меня такое ощущение, что он облегченно обмяк, сбросив с себя груз предыдущих приказаний. Думаю, что будет гораздо лучше, если командовать им будет моя сестра, а не мой отец.
– Тебе известно его настоящее имя, – удивленно произносит Кардан, убирая нож за пазуху и разглаживая на груди свой дублет. – Как тебе удалось отхватить такой лакомый кусочек?
– Локк много чего необдуманно болтал при мне, – с отлично сыгранным равнодушием отвечает Тарин.
Я мысленно аплодирую ее актерской игре.
И чувствую облегчение. Тарин могла бы использовать настоящее имя Призрака ради собственной выгоды. Она могла бы спрятать его. Возможно, мы больше не будем с ней лгать друг другу.
– Вылезай наружу, – говорю я Призраку.
Он вылезает, на этот раз осторожно и медленно. Проходит несколько минут, пока он добирается до края каменного мешка и переваливается на пол. Отказавшись от помощи Кардана, сам поднимается на ноги, но я-то вижу, в каком плачевном состоянии он находится.
Поднявшись, Призрак смотрит на меня так, словно замечает, что мое состояние ничуть не лучше.
– Хочешь, чтобы тобой командовали и дальше? – спрашиваю я. – Или просто дашь мне слово не нападать ни на кого, кто находится в этой комнате?
Призрак вздрагивает.
– Даю тебе мое слово, – говорит он.
Уверена, что Призраку не нравится, что теперь я знаю его настоящее имя. На его месте я тоже не была бы в восторге.
О Кардане я просто не говорю, молчу.
– Почему бы нам не перейти в какой-нибудь более уютный уголок Холлоу-Холла, чтобы продолжить этот разговор там, коль скоро его драматическая часть закончена, как я понимаю? – предлагает Верховный король.
Призрака шатает, и Кардан берет его под руку, помогая подняться по лестнице. Один из охранников приносит в гостиную одеяла. Я начинаю разводить огонь в камине. Тарин, кажется, хочет остановить меня, но не решается.
– Итак, тебе дан был приказ. Какой? Убить меня, как только представится такой случай? – продолжает допытываться Кардан.
Призрак кивает, подтягивает выше к подбородку свое одеяло. Его темно-карие глаза ничего не выражают, светло-каштановые волосы свисают грязными спутанными прядями.
– Я надеялся, что наши пути пересекутся и с ужасом думал о том, что тогда произойдет, – отсутствующим тоном говорит он.
– Да, я думаю, что нам обоим повезло, что Тарин так счастливо догадалась спрятаться в этом дворце, – замечает Кардан.
– Я не могла пойти в дом моего мужа, пока не буду уверена в том, что Джуд не грозит опасность, – вставляет она.
– У нас с Джуд были размолвки, – осторожно подбирая слова, продолжает Кардан. – Но мы не враги. И тебе я тоже не враг, Тарин.
– Вы с Локком все считали игрой, – говорит она.
– В отличие от Локка, я никогда не считал любовь игрой, – возражает он. – Ты во многом можешь меня обвинить, но только не в этом.
– Гаррет, – в отчаянии прерываю я их, потому что не уверена, хочется ли мне услышать что-то еще. – Есть что-нибудь, что ты можешь рассказать нам? Что еще Мадок планирует такого, о чем мы должны знать?
– Когда я в последний раз видел Мадока, тот был в ярости, – покачивает головой Призрак. – На тебя. На себя самого. На меня, как только узнал о том, что ты обнаружила меня в пещере. Он отдал мне приказы и отослал прочь, хотя я не думаю, что до этого он намеревался отправить меня так скоро.
– Верно, – киваю я. – Ему пришлось сдвинуть вперед все свои планы.
Когда я покидала лагерь, меч был еще далек от завершения. И Мадок, разумеется, был в ярости от того, что ему приходится приступать к действиям раньше, чем будет полностью готово его чудо-оружие.
Не верю, будто Мадоку известно о том, что я – королева. Не думаю, будто ему вообще известно о том, что я жива. И это чего-то да стоит.
– Если Совет узнает, что мы задержали того, кто организовал покушение на Орлаг, то плохо дело, – с неожиданной решительностью говорит Кардан. – Они станут уговаривать меня передать тебя в Подводное королевство, чтобы извлечь из этого выгоду для Эльфхейма. Никасия рано или поздно узнает о том, что ты у нас в руках, это лишь вопрос времени. Так что давай мы возьмем тебя назад во дворец и передадим на попечение Бомбы. Пусть она решает, что с тобой делать.
– Очень хорошо, – безропотно и даже с облегчением соглашается Призрак.
Кардан вновь подзывает карету. Тарин, зевая, забирается внутрь и садится рядом с Призраком.
Я прислоняюсь головой к окошку и вполуха слушаю, как Кардан уговаривает мою сестру рассказать ему немного больше о мире смертных. По-моему, его восхищают описания заляпанных грязью машин с их безумно яркими красками и необычных сладостей. Где-то на середине ее рассказа о жевательных червячках мы приезжаем во дворец и высаживаемся из кареты.
– Я провожу Призрака туда, где он будет находиться, – говорит мне Кардан. – А тебе, Джуд, надо отдохнуть.
Мне кажется невероятным, что лишь сегодня я проснулась от своего сна, что лишь сегодня Бомба сняла у меня швы.
– Я провожу тебя до твоих комнат, – с заговорщицкой ноткой в голосе говорит Тарин и ведет меня в сторону королевских апартаментов.
Идем с ней через зал, за нами на положенном расстоянии шагают двое королевских охранников.
– Ты ему веришь? – шепотом спрашивает Тарин, когда Кардан оказывается достаточно далеко, чтобы слышать нас.
– Иногда, – соглашаюсь я.
– Он был таким милым, когда мы ехали в карете, – сочувственно смотрит на меня Тарин. – Я и не знала, что он может быть – душкой.
Эти слова заставляют меня рассмеяться. А возле двери в мои комнаты она берет меня за руку и говорит:
– А ведь он, знаешь ли, разговаривая со мной, пытался произвести впечатление на тебя.
– А мне показалось, что ему просто интересно было узнать о необычных сладостях.
– Нет, – трясет головой сестра. – Он хочет нравиться тебе. Но он, конечно, не должен тебе нравиться только потому, что ему так хочется.
Затем она покидает меня, и я одна вхожу в громадные королевские покои.
Снимаю с себя платье и вешаю его на ширму. Нахожу и беру еще одну экстравагантную рубашку Кардана с пышными гофрированными рукавами, надеваю ее и забираюсь в огромную кровать.
Мое сердце отчаянно бьется в груди, пока я натягиваю на плечи покрывало, на котором вышита сцена охоты на оленя.
Наш брак – это альянс. Договор. Сделка. Вновь и вновь повторяю себе, что это так, только так и никак иначе. Пытаюсь убедить себя в том, что влечение Кардана ко мне всегда было смешано с долей отвращения и что лучше мне обойтись без всего этого.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Королева ничего - Холли Блэк», после закрытия браузера.