Читать книгу "Перфекционистки - Сара Шепард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему? – в голосе Блейка ясно слышалось разочарование.
– Потому… потому что у меня дела.
«И потому, что ты не мой», – хотелось добавить Мак.
– Но я уже несколько дней тебя не видел, – негромко заговорил Блейк. – Ну же, приходи. Здесь, на острове Бейнбридж, есть волшебное заведение с мороженым, там делают лучший в мире дусе-де-лече[23]. Я куплю тебе рожок. Я куплю тебе десять рожков! – Он помолчал. – Я очень соскучился.
Сердце Мак подпрыгнуло. Как долго она мечтала услышать от него что-нибудь подобное? Она покосилась на Джулию, прикрыв рукой телефон.
– Слушай… ты сможешь закончить без меня?
– Конечно, – кивнула Джулия. Мак была благодарна ей за то, что она не стала задавать вопросов.
Она убрала руку и сказала в телефон:
– Ладно. Уже еду.
Через сорок пять минут, когда она приехала на причал, там было не протолкнуться. Ряды автомобилей поджидали туристов, позирующих на фоне заливов Пьюджет-Саунд. Чайки с пронзительными криками кружили над головами и пикировали на воду. Солнце то тускнело, то снова ярко сияло, выныривая из-за легких облаков, освещение менялось каждые несколько минут, как будто кто-то крутил туда-сюда небесный реостат.
Блейк ждал ее возле паромной билетной кассы, его лохматые волосы выбивались из-под черной вязаной шапочки. Маккензи смущенно помахала ему рукой.
Ей показалось, что Блейк слегка удивился, увидев ее, как будто неожиданно выиграл пари или что-то в этом роде. Потом он потянулся к ней, схватил за руку.
– Идем!
Они поднялись по лестнице на борт. Кроме них на прогулочной палубе была большая компания пенсионеров в одинаковых ветровках и с биноклями, да худенькая девушка в свободных штанах, сидевшая на скамейке, обхватив руками колени. Паромный гудок проревел над водой, и они отошли от берега. Сзади начала разворачиваться панорама Сиэтла.
– Я люблю корабли, – сказал Блейк, облокачиваясь на перила. – Я иногда прихожу сюда даже в середине зимы. Обычно я стою на этой палубе один, под ледяным дождем. Умные отсиживаются внизу, попивая горячий шоколад.
– Ты когда-нибудь был на островах Сан-Хуан? – спросила Мак. Когда Блейк помотал головой, она продолжила: – У моих родителей там домик. Мы ездим туда каждое лето. То есть раньше ездили. Сейчас у нас с сестрой столько конкурсов, репетиций и прочих дел, что никак не получается выкроить свободный месяц. – Она улыбнулась, вспомнив маленький просоленный ветрами домик на берегу. – Мы с папой каждое утро ходили под парусом. Я обожала эти каникулы.
Несколько минут они стояли рядом и молчали, глядя, как паром разрезает воду. Океанские брызги легкой пылью оседали на лицо Мак. Ветер был такой холодный, что она порадовалась, что надела свой винтажный бушлат.
– Смотри! – сказал Блейк, указывая на воду. – Киты!
Повернувшись, Мак увидела дюжину серых спин, разрезающих волны. Она невольно округлила глаза, когда из воды вдруг высунулся огромный серый плавник, который тут же шлепнулся обратно и исчез. Пенсионеры у перил восторженно заахали. Второй кит высунул из воды голову и проводил паром маленькими глазками.
Маккензи повернулась к Блейку, но прежде чем она успела открыть рот, он выпалил:
– Я расстался с Клэр.
Она моргнула.
– Ты… что?
– Вчера вечером. Сказал ей, что между нами все кончено.
Маккензи вцепилась в перила, ноги у нее вдруг ослабли и отяжелели. Возможно, Клэр поэтому и не была на занятиях? Наверное, сидела дома и рыдала. Каким-то крохотным уголком души Маккензи было жаль подругу, тем более после того, что она узнала от Авы о Клэр и Нолане. Возможно, Нолан шантажировал и Клэр тоже. Но потом Мак снова вспомнила, как Клэр наврала Блейку насчет нее и беспардонно увела его.
– Вы поссорились?
Блейк пожал плечами.
– Да нет вообще-то. Я же говорил, к этому уже давно шло. – Он уставился в воду. – Я ничего не рассказывал ей о нас с тобой. Меньше всего на свете мне хотелось бы испортить вашу дружбу.
Маккензи сняла очки, вытерла капли воды со стекол.
– Честно говоря, наша дружба и так сильно подпорчена.
– В смысле?
– Какие же мы подруги, если постоянно желаем друг другу неудач? – Мак пожала плечами. – Мы соперничаем по любому поводу. Даже из-за тебя.
Щеки Блейка вспыхнули.
– Прости, что встал между вами.
– Если бы не ты, нашлось бы что-нибудь другое… или кто-нибудь другой. Иногда мне кажется, что я совсем не знаю Клэр.
– А знаешь, что она сказала, когда я с ней порвал? – спросил Блейк. – Она сказала, что очень скоро я все равно приползу к ней.
Мак поежилась.
– Вот как?
Но через секунду она опустила глаза. Возможно, ей не стоит удивляться. Клэр способна раздавить любого, кто встал у нее на пути или чем-то задел. Она всегда получала все, чего хотела. Возможно, поэтому именно она получит место в Джульярде, а Мак останется за дверью. В конце концов, она сейчас катается на пароме, а Клэр, наверное, репетирует. У Мак заныло сердце. Стоил ли Блейк такой жертвы? Она вообще в своем уме?
Но когда она снова взглянула на Блейка, то решила, что, наверное, так тому и быть.
– И как ты себя чувствуешь? – мягко спросила Мак.
Блейк вскинул глаза, на его лице промелькнуло удивление. Потом он смущенно улыбнулся.
– Честно говоря… отлично! Понимаешь, я совсем не хотел ее обидеть, но сейчас мне кажется, будто я сбросил с плеч огромную тяжесть.
Маккензи сколупнула чешуйку краски, отслоившейся от перил. Ощущение было такое, будто на палубе между ними сидел огромный розовый слон, но они оба старались о нем не говорить. Мак боялась задать главный вопрос, но разве она уже не совершала эту ошибку раньше? И ей ли не знать, чем это закончилось! Она чахла, провожала Блейка взглядом в школьных коридорах, но так и не призналась ему в том, что чувствовала. Теперь у нее снова появился шанс. Мак набрала в легкие побольше воздуха.
– И что это значит для нас? – Ее голос был едва слышен на ветру, но она заставила себя посмотреть Блейку в глаза.
Он ответил ей твердым взглядом.
– Я думаю, это тебе решать. Ты ведь уже знаешь, что я просто без ума от тебя.
На какую-то долю секунды Мак подумала о Клэр. Было совсем нетрудно представить себе ее лицо – оскорбленное, потрясенное, залитое слезами. Но так же легко было вспомнить и тот самодовольный вид, с которым Клэр демонстративно держала Блейка за руку на прошлогоднем весеннем концерте.
Не давая себе времени передумать, Мак быстро наклонилась и прижалась губами к губам Блейка. Ветер хлестал вокруг них, океанские брызги стыли на щеках. Он обнял ее за талию, притянул к себе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перфекционистки - Сара Шепард», после закрытия браузера.