Читать книгу "Сильный яд - Дороти Ли Сэйерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ножки были съедены, «Назарет», как обещалось, исполнен, к великому удовольствию всей семьи, и после вечера, приятно завершившегося пением гимна, мисс Мерчисон шагала по Уайтчепел-роуд с набором отмычек в кармане и самыми неожиданными знаниями, приобретенными только что.
— Какие у вас любопытные знакомые, лорд Питер.
— Да уж, правда, забавный малый? На самом деле Вилли Виртуоз — один из лучших. Как-то раз я его обнаружил в своем доме и заключил с ним что-то вроде договора. Учился у него ремеслу, так сказать. Поначалу он был довольно подозрительным, но вскоре один из моих друзей наставил его на путь истинный — это отдельная история, — короче говоря, Вилли принялся за слесарное дело и теперь отлично справляется. Как вы, чувствуете себя увереннее с замками?
— Кажется, да. Что мне искать, когда я открою ящик?
— Дело вот в чем, — сказал Уимзи. — Мистер Эркарт показал мне якобы черновик завещания миссис Рейберн, составленный пять лет назад. Я тут записал для вас основные пункты. Держите. Загвоздка в том, что отпечатан он был на той самой пишущей машинке, которую, по вашим словам, приобрели совершенно новой три года назад.
— Вы хотите сказать, мистер Эркарт напечатал его в тот вечер, когда задержался в офисе?
— Похоже на то. Тогда вопрос — зачем? Если у него был оригинал, почему не показать мне его? В принципе, Эркарту вообще незачем было мне его показывать, если только он не хотел меня как-то сбить с толку. Кроме того, хотя он и сказал, что черновик у него дома, и должен был об этом помнить, он все-таки сделал вид, что пытается отыскать его в ящике с документами миссис Рейберн. Опять же — зачем? Очевидно, чтобы убедить меня, что на момент моего визита документ уже существовал. Из чего я делаю вывод, что если завещание и составлено, то оно сильно отличается от того, что он мне показал.
— Звучит очень убедительно.
— Я хочу, чтобы вы разыскали настоящее завещание — оригинал или копию, не важно. Не уносите его с собой — постарайтесь запомнить ключевые моменты, особенно имена основного наследника или наследников — и наследника оставшегося имущества. Запомните, последний получает все, что не оставлено каким-то определенным лицам, а также имущество, назначенные наследники которого умерли раньше завещательницы. Больше всего меня интересует, упоминается ли в документе Филипп Бойз или семья Бойзов. Если завещания там не окажется, посмотрите — может, будут другие документы, например тайная доверенность на управление имуществом с указанием распорядиться деньгами определенным образом. В общем, меня интересуют детали любого документа, который может представлять для нас интерес. Не тратьте время на записи. Постарайтесь запомнить основное и запишите, когда выберетесь из конторы и сможете остаться одна. И не забудьте отмычки где-нибудь на виду, не то их еще кто-то найдет.
Мисс Мерчисон обещала соблюдать все инструкции. Подъехало такси, Уимзи помог ей сесть, и машина умчала ее домой.
Мистер Норман Эркарт взглянул на часы, которые показывали четверть пятого, и крикнул в открытую дверь:
— Аффидевиты готовы, мисс Мерчисон?
— Я уже на последней странице, мистер Эркарт.
— Принесите мне, как только закончите. Их сегодня же нужно отправить Хэнсонам.
— Да, мистер Эркарт.
Мисс Мерчисон пулеметной очередью застучала по клавиатуре, с ненужной жестокостью ударяя по клавише переключения регистра, что в который раз заставило мистера Понда пожалеть о том, что теперь в конторы вторглись женщины-клерки. Закончив страницу, она украсила нижнее поле мудреным сочетанием точек и черточек, сдвинула рычаг освобождения бумаги, провернула валик, резко выдернула из-под него печатные листы, кинула копирку в корзину, разложила копии по порядку, энергично похлопала пачку с четырех сторон, чтобы выровнять края, и устремилась с ней в кабинет мистера Эркарта.
— У меня не было времени все прочесть, — сообщила она.
— Очень хорошо, — ответил мистер Эркарт.
Мисс Мерчисон вышла, закрыв за собой дверь.
Она собрала вещи, достала карманное зеркальце и немилосердно напудрила свой довольно крупный нос, затем запихнула целую пригоршню каких-то штуковин в и без того распухшую сумку, сунула в чехол для машинки пачку листов на следующий день, сдернула с крючка свою шляпу и, надев ее, принялась быстро и нетерпеливо заправлять выбившиеся из-под шляпы пряди.
Мистер Эркарт дважды позвонил.
— Ну что там еще! — воскликнула мисс Мерчисон, немного покраснев.
Она сбросила шляпу и пошла в кабинет мистера Эр карта.
— Мисс Мерчисон, — произнес он с явным раздражением, — вы знаете, что пропустили на первой же странице целый абзац?
Мисс Мерчисон еще сильнее покраснела.
— Действительно? Прошу прощения.
Мистер Эркарт протянул ей внушительную пачку документов, наводившую на мысль о знаменитом тексте, о котором было сказано, что в целом мире не хватит правды, чтобы заполнить столь пространный аффидевит.[78]
— Очень досадное упущение, — сказал мистер Эркарт. — Этот документ самый длинный из трех и самый важный, а доставлен должен быть непременно к утру.
— Не понимаю, как я могла допустить такую глупую ошибку, — пролепетала мисс Мерчисон. — Я останусь и за вечер все перепечатаю.
— Боюсь, вам придется это сделать. Что очень прискорбно, поскольку в таком случае я не смогу просмотреть весь текст, но ничего не поделаешь. Прошу вас на этот раз внимательно все проверить и позаботиться, чтобы к десяти утра документы были у Хэнсонов.
— Да, мистер Эркарт. Я буду предельно внимательна. Еще раз прошу прощения. Я сама все тщательно проверю и доставлю к нужному времени.
— Хорошо. Можете идти, — сказал мистер Эркарт. — Надеюсь, подобное больше не повторится.
Мисс Мерчисон забрала бумаги и с расстроенным видом вышла из кабинета. С шумом и яростью стащив с машинки чехол, она рывком выдвинула до упора ящик стола, схватила печатный лист, копирку и бумагу для копий с остервенением терьера, мутузящего крысу, и набросилась на машинку.
Мистер Понд, который только что закрыл крышку своего бюро и наматывал на шею шелковое кашне, посмотрел на мисс Мерчисон с легким удивлением.
— Разве вам сегодня еще нужно что-то напечатать, мисс Мерчисон?
— Придется перепечатывать эту проклятую штуку с самого начала, — ответила она. — Пропустила абзац на первой странице — конечно же на первой! — а он требует, чтобы к десяти эта ерунда уже была у Хэнсонов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильный яд - Дороти Ли Сэйерс», после закрытия браузера.