Читать книгу "Игра ангела - Карлос Руис Сафон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно, я принесу работу вам домой?
— Брось в почтовый ящик. Это все?
Она закивала и сделала несколько мелких неуверенных шажковназад. Она уже была готова повернуться и убежать, когда я окликнул ее:
— Исабелла?
Она глянула вопросительно, и в глазах плескалосьбеспокойство.
— Почему ты выбрала меня? — спросил я. —Только не говори, что я твой любимый автор и прочую хвалебную чепуху, которойСемпере посоветовал тебе улестить меня. Если ты так сделаешь, то мы разговаривалис тобой сегодня в первый и в последний раз.
Исабелла колебалась всего мгновение. А потом посмотрелаоткрытым взглядом и выпалила:
— Вы единственный писатель, которого я знаю.
Она смущенно улыбнулась и поспешила прочь со своейтетрадкой, неуверенной поступью и искренностью. Я видел, как она свернула заугол с улицы Миральерс и исчезла за собором.
5
Я вернулся домой примерно через час. Девушка ждала, сидя наступенях у портала с пакетом в руках. Видимо, она вооружилась рассказом.Заметив меня, она встала и принужденно улыбнулась.
— Я говорил, чтобы ты бросила в почтовый ящик, —сказал я.
Исабелла кивнула и пожала плечами.
— В знак признательности я принесла немного кофе измагазина родителей. Колумбийского. Наивысшего качества. Кофе не пролезал вящик, поэтому я решила, что лучше вас дождаться.
Подобное объяснение могло прийти в голову только начинающемуроманисту. Я со вздохом открыл дверь.
— Пойдем в дом.
Я поднялся по лестнице, Исабелла следовала за мной, отставаяна пару ступеней, как комнатная собачка.
— Вы всегда завтракаете так долго? Это не мое дело,конечно, но так как я прождала вас три четверти часа, то начала волноваться,например, не подавились ли вы чем-нибудь, ведь я только что познакомилась сживым писателем, а с моим везением я бы не удивилась, если бы ему попаламаслина не в то горло, и тогда конец моей литературной карьере, — наедином дыхании выпалила девушка.
Я остановился посередине лестницы и воззрился на нее с самымгрозным выражением лица, какое сумел изобразить.
— Исабелла, чтобы мы поладили, необходимо установитьряд правил. Правило первое: вопросы задаю я, а ты на них только отвечаешь.Когда у меня нет вопросов, ты со своей стороны не выдаешь ни ответов, ниспонтанных тирад. Правило второе: я завтракаю, обедаю или витаю в облакахстолько, сколько мне заблагорассудится, и эта тема не подлежит обсуждению.
— Я не хотела вас обидеть. Я понимаю, что правильноепищеварение способствует вдохновению.
— Правило третье: до полудня никаких саркастическихзамечаний. Договорились?
— Да, сеньор Мартин.
— Правило четвертое: ты не называешь меня «сеньорМартин» даже в день моих похорон. Я тебе, конечно, кажусь ископаемым, но самлично считаю, что еще молод. Более того, так и есть, точка.
— Как мне вас называть?
— По имени — Давид.
Девушка кивнула. Я открыл входную дверь и жестом пригласилее войти. Исабелла замешкалась на миг, затем решительно шагнула в прихожую.
— Мне кажется, вы выглядите довольно молодо для своеговозраста, Давид.
Я ошеломленно уставился на нее.
— А сколько, по-твоему, мне лет?
Исабелла оценивающе оглядела меня с ног до головы.
— Где-то около тридцати? Но вы их неплохо прожили,правда?
— Сделай одолжение, замолчи и свари кофейник бурды,которую ты принесла.
— Где кухня?
— Поищи.
Замечательный колумбийский кофе мы вкушали вместе, сидя вгалерее. Исабелла держала кружку и искоса наблюдала за мной, пока я читал еерассказ, который она принесла. Каждый раз, перевернув страницу, я поднималголову и встречал ее взгляд, исполненный ожидания.
— Если ты будешь таращиться на меня, как сова, мыдалеко не уедем.
— А что, по-вашему, я должна делать?
— Разве ты не рвалась мне помогать? Помогай. Допустим,найди то, что требуется убрать, и убери.
Исабелла оглянулась по сторонам:
— Тут все вверх дном.
— Лови момент.
Исабелла кивнула и отправилась на битву с хаосом ибеспорядком, царившими в моем жилище, с решимостью полководца. Я прислушался кшагам, удалявшимся по коридору, и продолжил чтение. В рассказе, который она мнедала, почти отсутствовала сюжетная линия. С изысканной простотой, в точно подобранныхвыражениях она описывала чувства, мысли и разочарования девушки, запертой вхолодной мансарде в квартале Рибера, откуда она наблюдала за городом и людьми,сновавшими по тесным и темным переулкам. Образы и печальная музыка ее прозывыдавали одиночество на грани отчаяния. Девушка, героиня рассказа, часамиблуждала в мире своих грез и временами вставала перед зеркалом и резала руки ибедра осколком стекла, оставляя шрамы подобно тем, что угадывались подобшлагами рукавов Исабеллы. Я почти дочитал рассказ, когда заметил, что девушкасмотрит на меня из дверей галереи.
— Что?
— Простите, что прерываю, но что находится в комнате вконце коридора?
— Ничего.
— Оттуда неприятно пахнет.
— Сыростью.
— Если хотите, я могу ее прибрать и…
— Нет. Комната не используется. И, кроме того, ты неприслуга, и тебе незачем заниматься уборкой.
— Я только хотела помочь.
— Помоги, сварив мне еще чашечку кофе.
— Почему? От рассказа вас клонит в сон?
— Сколько времени, Исабелла?
— Наверное, часов десять.
— И это означает?..
— Что никаких саркастических замечаний дополудня, — закончила Исабелла.
Я торжествующе улыбнулся и протянул ей пустую кофейнуючашку. Девушка взяла ее и отбыла в направлении кухни.
К тому моменту, когда она вернулась с чашкой дымящегосякофе, я дочитал последнюю страницу. Исабелла села напротив. Я улыбнулся ей иневозмутимо пригубил отличный кофе. Девушка переплела пальцы и стиснула зубы,незаметно поглядывая на рукопись рассказа, которую я положил лицом вниз настол. Исабелла продержалась с закрытым ртом всего несколько минут.
— И что? — спросила она наконец.
— Великолепен.
Она просияла.
— Мой рассказ?
— Кофе.
Она обиженно посмотрела на меня и встала, чтобы забрать своистранички.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра ангела - Карлос Руис Сафон», после закрытия браузера.