Читать книгу "Взрыв на макаронной фабрике - Фаина Раевская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, в последний раз ты меня еще не скоро увидишь, – проворчала я, нарезая ингредиенты еще для одного дусьбургера. – Какие новости?
Американец уселся за стол, схватил мой бутерброд и принялся его энергично пережевывать.
– Вовка злобится, – с набитым ртом сообщил Рассел.
– Чего это?
– Он биться, биться с якутский алмаз, а все пусто. Вовка ходить злой как… как… – Доуэрти пощелкал пальцами, подбирая русские слова. – Как кобель!
Я захохотала. Страстное желание американца употреблять в своей речи русские идиоматические выражения приводило порой к очень курьезным ситуациям. Вот теперь и старший следователь прокуратуры попал в отряд кобелей.
Отсмеявшись, я попыталась объяснить Расселу значения этого слова:
– Рас, когда слово «кобель» употребляется по отношению к человеку, оно имеет несколько иное значение…
– Какой? – удивился янки.
– Оно обозначает мужчину, очень неравнодушного к женщинам. Бабник, одним словом. Правильно говорить «злой как собака».
Рассел внимательно выслушал объяснение, недолго помолчал, видимо, переваривая информацию, а потом махнул рукой:
– Какой разниц, на фигу! Он все равно злой… У тебя какой новость?
Я пожала плечами:
– Ерунда какая-то… Вот что, Рас, давай возьмем Рудольфа и пойдем прогуляемся. Я тебе кое-что расскажу. Может, хоть ты разберешься.
На улице наконец-то установилась настоящая летняя погода. Тучи сгинули, и солнышко радостно освещало наш городок. Граждане, уставшие от дождей, вылезли из душных квартир и наслаждались теплом. Мы с Расселом купили по бутылочке пива и, спустив Рудольфа с поводка, неторопливо зашагали по чистенькой, залитой солнцем улице. Я рассказала Доуэрти о встрече с бабой Граней и о своих сомнениях.
Американец надолго задумался. За это время я допила пиво и оставила пустую бутылку возле скамейки, осознавая, что это пусть и маленький, но вклад в мизерную пенсию какой-нибудь Марьванны.
– Я думать, – нарушил молчание Доуэрти, – никто не врать. Просто каждый свидетель говорить то, что считать правда, что знать…
Пока я переводила с русского американского на чисто русский, Рас, обнаружив непривычно аккуратненький, выкрашенный в веселенький голубой цвет мусорный бак, зашвырнул туда пустую бутылку из-под пива.
– Ты что кидаешь? – машинально сделала я замечание. – А вдруг там кто-нибудь сидит?
Рассел, наверное, хотел что-то возразить, потому что глубоко вздохнул и уже открыл было рот. Однако ничего сказать не успел – из бака раздался недовольный мужской голос:
– Мужик, ты хоть иногда бабу-то слушай…
Доуэрти забыл закрыть рот, а я подскочила к голубому баку и заглянула внутрь. На пакетах с мусором и смятых коробках возлежал бородатый мужик явно бомжеватого вида и потирал грязной пятерней лохматый затылок. В другой руке он держал злосчастную бутылку.
– Привет! Больно? – посочувствовала я. – Нужно что-нибудь холодное приложить, чтобы шишки не было.
– Ладно, советчица нашлась! Сначала бутылками швыряются, а потом жалеют! – проворчал бомж. – Значит, так. С тебя стольник.
– За что? – опешила я.
– Как это за что?! За моральный ущерб! – Мужик нахально уставился на меня.
Вот и делай после этого людям добро.
– Слушай сюда, дружочек! Вот тебе десятка, и скажи спасибо доброй тете. Если чем-то недоволен, подай на обидчика, – я ткнула пальцем в сторону Рассела, – в суд. Но предупреждаю, он американец и очень большая шишка. Так что международный скандал обеспечен. Послы, атташе, ЦРУ, ФСБ… Оно тебе надо?
Дядя заморгал, а я поторопилась покинуть мусорный бак. Я всерьез опасалась, что бомж, узнав о национальности Рассела, потребует компенсации морального ущерба в очень твердой валюте.
Доуэрти терпеливо дожидался меня в сторонке.
– Кто есть там? – шепотом поинтересовался он, когда я подошла ближе.
– Там есть обыкновенный русский бомж, бич по-вашему, – отрапортовала я, – только очень вредный.
Американец покачал головой:
– И у вас есть бичи…
– Хм, а где их нет?
– Он есть живой? – заволновался Рассел.
– Живее всех живых, – кивнула я. – Этих гадов ни одна зараза не берет! Живут черт знает где; пьют все, что горит, кроме, наверное, ядерного топлива, и смотри-ка – живы!
Закончив свой обличительный монолог, я подозвала Рудольфа и зашагала к дому. Рассел плелся позади, по-прежнему вздыхая и время от времени цокая языком. Неожиданно где-то в глубине души заворочалась совесть. Странно! Мне казалось, что я уже давно и прочно с ней договорилась о невмешательстве в личную жизнь друг друга. Что бы это значило, а? Я даже замедлила шаг, настолько была удивлена. Напряженная умственная работа в итоге дала результат, и краска стыда обожгла мне лицо. Веник! Мой славный добрый товарищ Вениамин. Ведь раньше он тоже был бомжем, и если бы не случайная встреча со мной, может, он сидел бы сейчас в этом ящике.
Сунув Рудольфа обалдевшему Расселу, я побежала обратно к мусорному баку.
– Эй, приятель! – позвала я мужика, достигнув мусоросборника. – Ты еще здесь?
Из бака высунулась уже знакомая лохматая голова.
– Че надо?
Я достала из кармана джинсов пятьсот рублей и протянула мужику.
– Это мне? – округлил он глаза. – За что? А-а, понятно! Ты меня вербуешь! Так вот. Никогда Степан Калашников Родину не продаст и не предаст!
– Дурак ты, Степан Калашников, – глубоко вздохнула я. – О чем ты можешь поведать? О внутреннем устройстве мусорного бака? Это тебе просто так. Хоть поешь по-человечески, вспомнишь, как это бывает…
Я бросила купюру в бак и пошла обратно.
– Стой, эй! – настиг меня хриплый вопль бомжа Калашникова. – Звать-то тебя как? В церкви свечку за здравие поставлю.
– Женька! – крикнула я не оборачиваясь.
Все разногласия с совестью были устранены, и на этот раз я взяла твердый курс домой. Сейчас мне было жизненно необходимо принять душ. Казалось, запах голубого мусорного бачка намертво впитался в каждую клеточку любимого организма.
Под теплыми упругими струями воды вдруг возмечталось о чашечке кофе со сливками и хорошей порции мороженого с орехами. И то и другое имелось в наличии, и я радостно поспешила на кухню.
Однако то, что там обнаружилось, заставило меня резко затормозить. За кухонным столом сидел Рассел в компании Вовки Ульянова. Сказать, что следователь был мрачен, значит не сказать ничего. При виде его выражения лица у меня свело челюсти и сразу захотелось превратиться в человека-невидимку. Женская интуиция просто вопила о том, что с этой минуты у меня появились ну о-очень большие проблемы.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взрыв на макаронной фабрике - Фаина Раевская», после закрытия браузера.